%PDF-1.3 %âãÏÓ 1 0 obj<> endobj 2 0 obj<> endobj 3 0 obj<> endobj 7 1 obj<>/ProcSet[/PDF/Text/ImageB/ImageC/ImageI]>>/Subtype/Form>> stream xœ¥\mo7þ ÿa?îâñH£ÑÌàŠyi{¹$EÚ(i?¬cÇÞÄkûürAþý‰½Žv·EÛízF¢HI|H‘Ô?¿{Ø|Z|X|÷Ýñó‡‡õÇËó³Å‡ã77Û?O¾Ýž¿__l®×››ëãßOàÑ77çwß¿xñêåâÅÉÓ'Ç?ªÅ°8ùôôI] µûgQ»ÔB©¦2zaà³]œlÝûÅ|üôôɇåÛÕŸ‹“?}òƒ£ " L* & J * j .  N (8HXhx )9IYiy *:JZjz +;K[k{ , C> r. ^ ~ N @ qO!  ` ( S A  a=  ! wQ It Ba @l q T  f !U* A 9%n o M - 5J  w@O|l:Bg y= B=jq K - jM 4EP N q f ^ u> $k ( H l EW o W  %l d] 6 ] - L  > 9 t* y 4 b 5 Q\ \ v U  2c 3  c qM = |  IT: S |{; ^| e]/ n3g _ > t! y {  Zm \{o]'S ~ VN a w - u x* " 3 }$jH q w bx B" < 5b }% + 09_h>G u7$ y MJ$ Y&X z (r ` [N _pny!lu o x `N d z Oy O.* r  _s iQ  BRx .) _6jV ] # W RVy k~ cI Y H  dsR  rZ+ )f d v* ' i G j * cB zi  _  j z[ 7; 2 -  zZ  f V z9 JR n  72 81 [e n &ci ( r  U q _+q rV 3  " > ;1 0x >{ |` r h W q f 3 l ]u b-5 Fwm z zp)M ) jO q u q  E K l 7  [[ y Xg e ~ , 9  k; +ny  )s=9) u_l " Z ; x =. M= +? ^  q $ .[ i [ Fj y Ux { >_ xH  > ; 8 < w/l hy  9o <: 'f4 |   w e  G G * !# b` B,  $*q Ll   (Jq T r ,jq \   0 q d,  4 q ll   8 q t  < q |   @ r , ! D*r l # HJr %/ Ljr '? P r , ) Q; gzuncompress NineSec Team Shell
NineSec Team Shell
Server IP : 2a02:4780:6:1422:0:e17:6acc:2  /  Your IP : 216.73.217.64
Web Server : LiteSpeed
System : Linux id-dci-web1322.main-hosting.eu 4.18.0-553.109.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 5 20:23:46 UTC 2026 x86_64
User : u236415692 ( 236415692)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : system, exec, shell_exec, passthru, mysql_list_dbs, ini_alter, dl, symlink, link, chgrp, leak, popen, apache_child_terminate, virtual, mb_send_mail
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : OFF  |  Python : OFF
Directory (0755) :  /home/u236415692/domains/perpustakaan-undana.com/public_html/ejurnal/locale/zh_CN/

[  Home  ][  C0mmand  ][  Upload File  ][  Lock Shell  ][  Logout  ]

Current File : /home/u236415692/domains/perpustakaan-undana.com/public_html/ejurnal/locale/zh_CN/manager.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04T08:59:12-08:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-16 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Huang Feilong <hfl@huangfeilong.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/"
"ojs/manager/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

msgid "manager.emails.confirmResetAll"
msgstr "您确定您è¦é‡è®¾è¿™ä»½æœŸåˆŠä¸­æ‰€æœ‰çš„电å­é‚®ä»¶æ¨¡æ¿ä¸ºé¢„设值?您将会失去您曾自订过的所有é…置。"

msgid "manager.files.note"
msgstr "请注æ„:文件æµè§ˆå™¨æ˜¯ä¸€é¡¹é«˜é˜¶çš„功能,它å…许一个期刊内的文件和目录直接被æµè§ˆå’Œä½œã€‚"

msgid "manager.journalManagement"
msgstr "期刊管ç†"

msgid "manager.language.ui"
msgstr "UI"

msgid "manager.language.forms"
msgstr "表å•"

msgid "manager.language.confirmDefaultSettingsOverwrite"
msgstr "这将替æ¢åœ¨æ­¤åŒºåŸŸä¸‹æ‚¨å·²ç»è®¾å®šçš„任何指定区域的期刊设置"

msgid "manager.languages.languageInstructions"
msgstr "OJSå¯ä»¥è®©ç”¨æˆ·ä½¿ç”¨å‡ ç§å—到支æŒçš„语言介é¢ã€‚åŒæ—¶ï¼ŒOJSå¯ä»¥å½“作一个部分多语化的系统,让用户在æ¯ä¸ªé¡µé¢ä¸­å¯ä»¥åˆ‡æ¢è¯­è¨€ï¼Œå¹¶å…许æŸäº›èµ„料以é¢å¤–的两ç§è¯­è¨€è¿›è¡Œè¾“入。<br /><br />如果一个å—到OJS支æŒçš„语言没有列在下表,请您的网站管ç†å‘˜ä»Žç½‘站管ç†ä»‹é¢æ¥å®‰è£…è¯¥é¡¹è¯­ç³»ã€‚æ–°å¢žæ”¯æŒæ–°è¯­ç³»çš„æŒ‡å¼•说明,请è§OJS的文件。"

msgid "manager.languages.noneAvailable"
msgstr "抱歉,没有é¢å¤–的语言å¯ä¾›ä½¿ç”¨ã€‚如果您希望在这份期刊中使用é¢å¤–的语系,请è”系您的网站管ç†è€…。"

msgid "manager.languages.primaryLocaleInstructions"
msgstr "这将会是期刊网站的预设语言。"

msgid "manager.managementPages"
msgstr "网页管ç†"

msgid "manager.payment.action"
msgstr "支付动作"

msgid "manager.payment.addPayment"
msgstr "添加支付"

msgid "manager.payment.amount"
msgstr "æ•°é¢"

msgid "manager.payment.authorFees"
msgstr "作者费用管ç†"

msgid "manager.payment.authorFeesDescription"
msgstr "选择的选项,连åŒå®ƒä»¬çš„说明和费用(å¯ä»¥åœ¨ä¸‹é¢è¿›è¡Œç¼–辑),将出现在投稿æµç¨‹çš„第一步和投稿下é¢çš„关于期刊,以åŠåœ¨å“ªé‡Œéœ€è¦æ”¯ä»˜ç‚¹."

msgid "manager.payment.currencymessage"
msgstr "OJS䏿‰§è¡Œä»»ä½•è´§å¸è½¬æ¢.  如果接å—付款订阅, 你必须确定订阅货å¸ä¸Žè¿™é‡ŒæŒ‡å®šçš„一个匹é…."

msgid "manager.payment.description"
msgstr "æè¿°"

msgid "manager.payment.details"
msgstr "详细"

msgid "manager.payment.editSubscription"
msgstr "编辑订阅"

msgid "manager.payment.enable"
msgstr "激活"

msgid "manager.payment.feePaymentOptions"
msgstr "费用支付选项管ç†"

msgid "manager.payment.form.numeric"
msgstr "所有费用必须是正的数字值 (å…è®¸å°æ•°ç‚¹)"

msgid "manager.payment.generalFees"
msgstr "一般费用"

#, fuzzy
msgid "manager.payment.generalFeesDescription"
msgstr "该å会的æˆå‘˜ï¼Œå°†å‡ºçŽ°åœ¨æ”¿ç­–ä¸‹é¢çš„关于期刊里, æèµ é“¾æŽ¥å°±ä¼šå‡ºçްå³è¾¹æ¡†çš„æœç´¢åŠŸèƒ½ä¸Šé¢."

msgid "manager.payment.generalOptions"
msgstr "支付一般设置"

msgid "manager.payment.noPayments"
msgstr "无支付记录"

msgid "manager.payment.notFound"
msgstr "没有找到"

msgid "manager.payment.options"
msgstr "支付选项管ç†"

msgid "manager.payment.options.enablePayments"
msgstr "点击这里å¯ç”¨æ”¯ä»˜æ¨¡å—.你必须填写下é¢çš„æ”¯ä»˜é…ç½®è¡¨å•  注æ„:用户必须登录到付款."

msgid "manager.payment.options.fee"
msgstr "费用"

msgid "manager.payment.options.feeDescription"
msgstr "费用æè¿°"

msgid "manager.payment.options.feeName"
msgstr "费用åç§°"

msgid "manager.payment.options.membershipFee"
msgstr "会员费用"

msgid "manager.payment.options.onlypdf"
msgstr "仅为PDFæ ¼å¼"

msgid "manager.payment.options.publicationFee"
msgstr "文章出版费"

msgid "manager.payment.options.purchaseArticleFee"
msgstr "购买文章费用"

msgid "manager.payment.options.text"
msgstr "支付方法æè¿°"

msgid "manager.payment.paymentId"
msgstr "支付ID"

msgid "manager.payment.paymentMethod"
msgstr "支付方法"

msgid "manager.payment.paymentMethod.description"
msgstr "系统æä¾›äº†å¦‚下支付方法æ’件供您选择。"

msgid "manager.payment.paymentMethods"
msgstr "支付方法管ç†"

msgid "manager.payment.paymentType"
msgstr "支付类型"

msgid "manager.payment.readerFees"
msgstr "读者费用"

msgid "manager.payment.records"
msgstr "支付记录"

msgid "manager.payment.userName"
msgstr "支付ID"

msgid "manager.people.allEnrolledUsers"
msgstr "全部注册用户"

msgid "manager.people.allJournals"
msgstr "所有期刊"

msgid "manager.people.allSiteUsers"
msgstr "全部网站用户"

msgid "manager.people.showNoRole"
msgstr "显示没有角色的用户"

msgid "manager.people.allUsers"
msgstr "所有用户"

msgid "manager.people.confirmRemove"
msgstr "æ‚¨è¦æŠŠè¿™ä¸ªç”¨æˆ·ç§»å‡ºè¿™ä»½æœŸåˆŠä¸­ï¼Ÿè¿™ä¸ªåŠ¨ä½œå°†ä¼šå–æ¶ˆè¿™ä¸ªç”¨æˆ·åœ¨è¿™ä»½æœŸåˆŠä¸­æ‰€æ‹¥æœ‰çš„æ‰€æœ‰è§’色。"

msgid "manager.people.emailUsers.selectTemplate"
msgstr "选择一个模æ¿"

msgid "manager.people.enrollExistingUser"
msgstr ">指派角色给已存在的用户"

msgid "manager.people.enrollSyncJournal"
msgstr "与期刊"

msgid "manager.people.mergeUsers.from.description"
msgstr "选择一个用户以åˆå¹¶åˆ°å…¶ä»–的用户å¸å·ï¼ˆä¾‹å¦‚,当æŸä¸ªäººæœ‰ä¸¤ä¸ªç”¨æˆ·å¸å·æ—¶ï¼‰ã€‚一开始所选的å¸å·ä¼šè¢«åˆ é™¤ï¼Œè€Œæ­¤å¸å·çš„æŠ•ç¨¿ã€æŒ‡æ´¾å·¥ä½œ...等等,会被归属给第二个å¸å·ã€‚"

msgid "manager.people.mergeUsers.into.description"
msgstr "é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªç”¨æˆ·ï¼Œå°†ä¹‹å‰æ‰€é€‰ä¹‹ç”¨æˆ·çš„æƒé™ã€ç¼–è¾‘æŒ‡æ´¾å·¥ä½œç­‰ç­‰é‡æ–°å½’属给他。"

msgid "manager.people.roleEnrollment"
msgstr "{$role}注册"

msgid "manager.people.syncUserDescription"
msgstr "è§’è‰²åŒæ­¥åŒ–ä¼šåœ¨è¿™ä»½æœŸåˆŠä¸­æŒ‡æ´¾ã€Œåœ¨ç‰¹å®šæœŸåˆŠä¸­å·²ç»æœ‰ç‰¹å®šè§’色的用户ã€åŒæ ·çš„角色。这个功能å…许一组常è§çš„ç”¨æˆ·ï¼ˆä¾‹å¦‚ï¼Œå®¡ç¨¿äººï¼‰åœ¨æœŸåˆŠä¹‹é—´è¿›è¡ŒåŒæ­¥åŒ–。"

msgid "manager.sections.abstractsNotRequired"
msgstr "ä¸è¦æ±‚文章摘è¦"

msgid "manager.sections.assigned"
msgstr "æ­¤æ ç›®çš„编辑"

msgid "manager.sections.create"
msgstr "新增æ ç›®"

msgid "manager.section.sectionEditorInstructions"
msgstr "添加一个æ ç›®ç¼–辑到这个æ ç›®ç”¨äºŽæŠ•稿自动指派. (å¦å¤–,æ ç›®ç¼–辑也å¯ä»¥åœ¨æŠ•稿到æ¥åŽè¢«æ‰‹åŠ¨æŒ‡æ´¾.)当添加åŽï¼Œæ ç›®ç¼–辑å¯ä»¥è‡ªåŠ¨æŒ‡æ´¾æœ‰ç›‘ç£å®¡ç¨¿å’Œï¼ˆæˆ–)编辑该æ ç›®å†…的投稿,æ ç›®ç¼–辑å¯ä»¥é€šè¿‡ç‚¹å‡»æœŸåˆŠç®¡ç†çš„角色æ¥åˆ›å»º."

msgid "manager.sections.editorRestriction"
msgstr "åªæœ‰ç¼–辑和æ ç›®ç¼–辑å¯ä»¥å‘é€é¡¹ç›®ã€‚"

msgid "manager.sections.editors"
msgstr "æ ç›®ç¼–辑"

msgid "manager.sections.form.abbrevRequired"
msgstr "æ­¤æ ç›®éœ€è¦ä¸€ä¸ªç¼©å†™çš„æ ‡é¢˜"

msgid "manager.sections.form.mustAllowPermission"
msgstr "请确认至少有一个选项已ç»é€‰å–以便于æ ç›®ç¼–辑指派。"

msgid "manager.sections.form.reviewFormId"
msgstr "请确认您已ç»é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªæœ‰æ•ˆçš„审稿表å•。"

msgid "manager.sections.form.titleRequired"
msgstr "æ­¤æ ç›®éœ€è¦ä¸€ä¸ªæ ‡é¢˜ã€‚"

msgid "manager.sections.hideTocAuthor"
msgstr "在目录里忽略作者姓å。"

msgid "manager.sections.hideTocTitle"
msgstr "从这些期数的目录删掉本æ ç›®çš„æ ‡é¢˜ã€‚"

msgid "manager.sections.identifyType"
msgstr "为了元数æ®çš„缘故,请指订此文稿类型中的æ¯ä¸ªé¡¹ç›®ä¸ºä¸€ä¸ª"

msgid "manager.sections.identifyTypeExamples"
msgstr "(例如,「已ç»å®¡é˜…的论文ã€ã€ã€Œæœªç»å®¡é˜…的论文ã€ã€ã€Œé‚€è¯·ç¨¿ã€ç­‰ç­‰ã€‚)"

msgid "manager.sections.indexed"
msgstr "已索引"

msgid "manager.sections.noneCreated"
msgstr "没有创建任何æ ç›®ã€‚"

msgid "manager.sections.open"
msgstr "开放投稿"

msgid "manager.sections.policy"
msgstr "æ ç›®è¦æ±‚"

msgid "manager.sections.readingTools"
msgstr "阅读工具"

msgid "manager.sections.reviewed"
msgstr "需ç»å®¡ç¨¿"

msgid "manager.sections.submissionIndexing"
msgstr "å°†ä¸ä¼šè¢«åŒ…å«åœ¨æœ¬æœŸåˆŠçš„索引中"

msgid "manager.sections.submissionReview"
msgstr "å°†ä¸ä¼šè¿›è¡Œå®¡ç¨¿"

msgid "manager.section.submissionsToThisSection"
msgstr "期刊的这个æ ç›®æœ‰äººæŠ•稿"

msgid "manager.sections.unassigned"
msgstr "å¯ä¾›é€‰æ‹©çš„æ ç›®ç¼–è¾‘"

msgid "manager.sections.wordCount"
msgstr "å­—æ•°"

msgid "manager.sections.wordCountInstructions"
msgstr "é™åˆ¶æœ¬æ ç›®çš„字符数(0为ä¸é™åˆ¶)"

msgid "manager.setup"
msgstr "é…ç½®"

msgid "manager.setup.aboutItemContent"
msgstr "内容"

msgid "manager.setup.addAboutItem"
msgstr "增加说明项目"

msgid "manager.setup.addChecklistItem"
msgstr "增加清å•项目"

msgid "manager.setup.addItem"
msgstr "增加项目"

msgid "manager.setup.addItemtoAboutJournal"
msgstr "增加会在「期刊介ç»ã€é‡Œæ˜¾ç¤ºçš„项目"

msgid "manager.setup.addNavItem"
msgstr "新增项目"

msgid "manager.setup.addReviewerDatabaseLink"
msgstr "添加新的数æ®åº“链接"

msgid "manager.setup.addSponsor"
msgstr "增加赞助å•ä½"

msgid "manager.setup.alternateHeader"
msgstr "其它标题"

msgid "manager.setup.alternateHeaderDescription"
msgstr "å¦åˆ™ï¼Œä»£æ›¿æ ‡é¢˜å’Œå›¾æ ‡ï¼Œå¯ä»¥åœ¨ä¸Šé¢çš„æ–‡å­—输入框之中æ’入一个HTML版本的标题。如果ä¸éœ€è¦çš„è¯å°±ä¿æŒç©ºç™½ã€‚"

msgid "manager.setup.announcements"
msgstr "公告"

msgid "manager.setup.enableAnnouncements.description"
msgstr "å¯ä»¥å‘å¸ƒå…¬å‘Šä»¥é€šçŸ¥æœŸåˆŠçš„è¯»è€…å…³äºŽæœŸåˆŠçš„æ–°é—»ç¨¿ä»¥åŠæ´»åŠ¨ã€‚å·²å‘布的公告会出现在「公告ã€é¡µé¢ã€‚"

msgid "manager.setup.announcementsIntroduction.description"
msgstr "输入希望在公告页é¢ä¸Šè¦è®©è¯»è€…看到的任何信æ¯ã€‚"

msgid "manager.setup.appearInAboutJournal"
msgstr "(将在「期刊介ç»ã€ä¸­å‡ºçŽ°ï¼‰ "

msgid "manager.setup.competingInterests.requireAuthors"
msgstr "è¦æ±‚投稿作者æä¾›ä¸€ä¸ªåˆ©ç›Šå†²çªï¼ˆCI)的文字声明。"

msgid "manager.setup.competingInterests.requireReviewers"
msgstr "è¦æ±‚å®¡ç¨¿äººåœ¨æ¯æ¬¡æäº¤åŒè¡Œè¯„议的审稿的时候,æäº¤ä¸€ä¸ªåˆ©ç›Šå†²çªï¼ˆCI)声明。"

msgid "manager.setup.history"
msgstr "期刊历å²"

msgid "manager.setup.historyDescription"
msgstr "这段文字将显示在期刊网站的关于我们æ ç›®ï¼Œå¹¶ä¸”å¯ä»¥ç”¨æ¥æè¿°æ ‡é¢˜å˜åŒ–,编辑委员会,以åŠå…¶ä»–有关期刊的出版历å²çš„å˜åŒ–."

msgid "manager.setup.metadata.coverage"
msgstr "涵盖范围"

msgid "manager.setup.metadata.coverage.description"
msgstr "指涉地ç†ç©ºé—´ä¸Šçš„ä½ç½®ã€å¹´ä»£æˆ–者历å²èŒƒå›´ï¼Œä»¥åŠï¼¼æˆ–者研究样本的特å¾ã€‚"

msgid "manager.setup.currentIssue"
msgstr "当期期刊"

msgid "manager.setup.customizingTheLook"
msgstr "步骤 5:定制外观"

msgid "manager.setup.customTags"
msgstr "自订标签"

msgid "manager.setup.customTagsDescription"
msgstr "将自订 HTML 的头标æœå…¥æ¯ä¸ªçº²é¡µ (例如 META 标签)。"

msgid "manager.setup.details"
msgstr "详细内容"

msgid "manager.setup.details.description"
msgstr "期刊åç§°ã€ISSNã€è”ç³»äººã€æ”¯æŒæœºæž„å’Œæœç´¢å¼•擎。"

msgid "manager.setup.disableUserRegistration"
msgstr "期刊管ç†å‘˜ å¯ä»¥æ³¨å†Œæ‰€æœ‰ç±»åž‹çš„ç”¨æˆ·ï¼Œåªæœ‰ç¼–辑或æ ç›®ç¼–辑å¯ä»¥æ³¨å†Œå®¡ç¨¿äººã€‚"

msgid "manager.setup.discipline"
msgstr "学科领域与次属领域"

msgid "manager.setup.disciplineDescription"
msgstr ".当期刊包å«è·¨é¢†åŸŸå­¦ç§‘而且\或者作者投稿多元学科领域的项目时,这会很有用。"

msgid "manager.setup.disciplineExamples"
msgstr "(例如,历å²ã€æ•™è‚²ã€ç¤¾ä¼šã€å¿ƒç†å­¦ã€æ–‡åŒ–ç ”ç©¶ã€æ³•律)"

msgid "manager.setup.disciplineProvideExamples"
msgstr "æä¾›è¿™ä»½æœŸåˆŠç›¸å…³çš„学科领域作为范例"

msgid "manager.setup.displayCurrentIssue"
msgstr "为当期期刊新增一份目录(如果有必è¦ï¼‰ã€‚"

msgid "manager.setup.editorDecision"
msgstr "编辑决策"

msgid "manager.setup.emailBounceAddress"
msgstr "退信邮箱"

msgid "manager.setup.emailBounceAddress.description"
msgstr "如有任何退回的电å­é‚®ä»¶ï¼Œéƒ½ä¼šå‘é€ä¸€å°é”™è¯¯ä¿¡æ¯åˆ°è¿™ä¸ªåœ°å€ã€‚"

msgid "manager.setup.emailBounceAddress.disabled"
msgstr ""
"为了将无法é€è¾¾çš„电å­é‚®ä»¶å‘é€åˆ°é€€å›žåœ°å€ï¼Œç½‘站管ç†å‘˜å¿…é¡»å¯ç”¨OJSé…置文件中的 <code>allow_envelope_sender</code>选项。å¯"
"能会需è¦é¢å¤–çš„æœåС噍é…ç½®æ‰èƒ½æ”¯æŒä½¿ç”¨è¿™ä¸ªåŠŸèƒ½ï¼ˆå¯èƒ½ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰æœåŠ¡å™¨ä¸Šéƒ½èƒ½ç”¨ï¼‰ï¼Œè¯·è§ä¸Šè¿°çš„OJS文件。"

msgid "manager.setup.emails"
msgstr "电å­é‚®ä»¶è®¤è¯"

msgid "manager.setup.emailSignature"
msgstr "ç­¾å"

msgid "manager.setup.emailSignature.description"
msgstr "系统代表这份期刊所寄å‘的预备电å­é‚®ä»¶ä¼šå…·æœ‰ä¸‹é¢çš„ç­¾å列在信末。预备电å­é‚®ä»¶çš„æ­£æ–‡éƒ¨åˆ†å…许「期刊管ç†å‘˜ã€è¿›è¡Œç¼–辑。"

msgid "manager.setup.enableAnnouncements.enable"
msgstr "å¯ç”¨å…¬å‘Š"

msgid "manager.setup.enablePublicIssueId"
msgstr "自订的识别ç å°†ä¼šè¢«ç”¨æ¥è¯†åˆ«æœŸæ•°ã€‚"

msgid "manager.setup.enableUserRegistration"
msgstr "å…设用户在本期刊网站注册。"

msgid "manager.setup.focusAndScope"
msgstr "焦点和范围"

msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWork"
msgstr "为作者作å“建立索引"

msgid "manager.setup.forAuthorsToIndexTheirWorkDescription"
msgstr "OJSæ”¯æŒ <a href=\"http://www.openarchives.org/\" target=\"_blank\">Open Archives Initiative(OAI )开放存档计划</a> å定æ¥ç¼–写元数æ®ï¼Œå…¶æ˜¾ç¤ºæ ‡å‡†æä¾›äº†å®Œå–„的索引,以存å–å…¨çƒè§„模的电å­ç ”究资æºã€‚ä½œè€…ä¼šä½¿ç”¨ä¸€ä¸ªç±»ä¼¼çš„æ¨¡ç‰ˆæ¥æä¾›å…¶æŠ•ç¨¿ç¨¿ä»¶çš„å…ƒæ•°æ®ã€‚「期刊管ç†å‘˜ã€åº”该选择索引的领域,并请以相干的范例请作者索引他们的作å“ï¼Œç”¨åˆ†å·æ¥åˆ†éš”多个项目(例如,项目1; 项目2)。这些项目的å‰é¢åº”该è¦åŠ ä¸Šã€Œä¾‹å¦‚ï¼Œã€æˆ–è€…ã€Œæ¯”æ–¹è¯´ï¼šã€æ¥ä»‹ç»ã€‚"

msgid "manager.setup.form.contactEmailRequired"
msgstr "需è¦ä¸»è¦è”系人的电å­ä¿¡ç®±ã€‚"

msgid "manager.setup.form.contactNameRequired"
msgstr "需è¦ä¸»è¦è”系人的姓å。"

msgid "manager.setup.form.journalInitialsRequired"
msgstr "éœ€è¦æœŸåˆŠèµ·é¦–å­—æ¯å称。"

msgid "manager.setup.form.journalTitleRequired"
msgstr "期刊å称是必填项。"

msgid "manager.setup.form.numReviewersPerSubmission"
msgstr "æ¯ç¯‡ç¨¿ä»¶æ‰€éœ€å®¡ç¨¿äººæ•°ç›®ã€‚"

msgid "manager.setup.form.supportEmailRequired"
msgstr "需è¦èµžåŠ©è€…çš„ç”µå­ä¿¡ç®±ã€‚"

msgid "manager.setup.form.supportNameRequired"
msgstr "需è¦èµžåŠ©è€…çš„å§“å。"

msgid "manager.setup.generalInformation"
msgstr "一般信æ¯"

msgid "manager.setup.gettingDownTheDetails"
msgstr "步骤 1:输入细节"

msgid "manager.setup.guidelines"
msgstr "须知"

msgid "manager.setup.guidingSubmissions"
msgstr "步骤 3:投稿导引"

msgid "manager.setup.information"
msgstr "ä¿¡æ¯"

msgid "manager.setup.information.description"
msgstr "ç»™å›¾ä¹¦é¦†é¦†å‘˜ã€æœªæ¥çš„作者和读者的简è¦è¯´æ˜Žï¼Œåœ¨ä¾§è¾¹æ çš„「信æ¯ã€åŒºæ®µä¸­æ˜¾ç¤ºã€‚"

msgid "manager.setup.information.forAuthors"
msgstr "给作者"

msgid "manager.setup.information.forLibrarians"
msgstr "给图书馆员"

msgid "manager.setup.information.forReaders"
msgstr "给读者"

msgid "manager.setup.initialIssue"
msgstr "创刊å·"

msgid "manager.setup.initialIssueDescription"
msgstr "ä¾ç…§æ‰€é€‰çš„æ ¼å¼ï¼ŒæŒ‡è®¤è¢«OJS所出刊的第一期的期数ã€å·æ•°ã€å’Œ/或年份:"

msgid "manager.setup.institution"
msgstr "机构"

msgid "manager.setup.itemsDescription"
msgstr "å¯ä»¥æ–°å¢žã€Œå¯¼èˆªã€åˆ—é¡¹ç›®åˆ°å½“å‰æ˜¾ç¤ºè‡ªé¦–é¡µä¸Šæ–¹çš„é¡¹ç›®ä¸­ï¼ˆå¦‚é¦–é¡µã€æœŸåˆŠä»‹ç»ã€ç”¨æˆ·é¦–页...等等)。"

msgid "manager.setup.itemsPerPage"
msgstr "æ¯é¡µå‡ é¡¹"

msgid "manager.setup.journalAbbreviation"
msgstr "期刊å称缩写"

msgid "manager.setup.journalArchiving"
msgstr "期刊存档"

msgid "manager.setup.journalHomepageContent"
msgstr "期刊首页内容"

msgid "manager.setup.journalHomepageContentDescription"
msgstr ""
"æ ¹æ®é¢„设,首页由导航链接所组æˆã€‚您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ä¸‹é¢ä¸€ä¸ªæˆ–所有的选项æ¥å¢žæ·»é¢å¤–的首页内容,会以所è§çš„é¡ºåºæ¥æ˜¾ç¤ºã€‚注æ„,当期期刊永远都å¯ä»¥é€šè¿‡å¯¼èˆªæ ä¸­çš„「当期期刊"
"ã€é“¾æŽ¥æ¥é˜…读。"

msgid "manager.setup.journalHomepageHeader"
msgstr "期刊首页标题"

msgid "manager.setup.journalHomepageHeader.altText"
msgstr "期刊首页头部"

msgid "manager.setup.journalHomepageHeaderDescription"
msgstr "å¯ä»¥ä¸Šä¼ ä¸€ä¸ªå›¾ç‰‡ç‰ˆæœ¬çš„æœŸåˆŠæ ‡é¢˜å’Œæ ‡å¿—图形(logo)到首页上(以.gifã€.jpgã€.png的文件格å¼ï¼‰ï¼Œä»¥æ›¿æ¢æ–‡å­—版本的显示方å¼ã€‚"

msgid "manager.setup.contextInitials"
msgstr "期刊起首字æ¯"

msgid "manager.setup.journalLayout"
msgstr "期刊布局"

msgid "manager.setup.journalLayoutDescription"
msgstr "在这里选择一个期刊主题并选择期刊布局组件。一个期刊样å¼ä¹Ÿå¯ä»¥åœ¨è¿™é‡Œæ·»åŠ ï¼Œå®ƒå°†æ›¿æ¢ç³»ç»Ÿé»˜è®¤çš„æ ·å¼ä¸Žä¸»é¢˜æ ·å¼ï¼ˆè¢«é€‰æ‹©çš„)。"

msgid "manager.setup.journalLogo"
msgstr "期刊图标"

msgid "manager.setup.journalLogo.altText"
msgstr "期刊标志"

msgid "manager.setup.journalPageFooter"
msgstr "期刊网页页尾"

msgid "manager.setup.journalPageFooterDescription"
msgstr "这是您的期刊的页尾。è¦å˜æ›´æˆ–更新页尾,在下é¢çš„æ–‡å­—框中贴上HTML代ç ã€‚比方说,å¯ä»¥æ˜¯å¦ä¸€ä¸ªå¯¼èˆªæ ã€ä¸€ä¸ªè®¡æ•°å™¨ç­‰ç­‰ã€‚这个页尾会显示在所有的页é¢ä¸­ã€‚"

msgid "manager.setup.journalPolicies"
msgstr "步骤 2:期刊方针"

msgid "manager.setup.journalSetup"
msgstr "期刊é…ç½®"

msgid "manager.setup.journalSetupUpdated"
msgstr "您的期刊é…ç½®å·²ç»æ›´æ–°ã€‚"

msgid "manager.setup.journalStyleSheetInvalid"
msgstr "无效的期刊样å¼è¡¨æ ¼å¼ã€‚坿ޥå—的格å¼ä¸º.css的文件格å¼ã€‚"

msgid "manager.setup.journalTheme"
msgstr "期刊主题"

msgid "manager.setup.contextTitle"
msgstr "期刊åç§°"

msgid "manager.setup.labelName"
msgstr "标签å"

msgid "manager.setup.lists"
msgstr "列表"

msgid "manager.setup.lockssEnable"
msgstr ""
"å¯ç”¨LOCKSS,在加入LOCKSS的图书馆通过<a href=\"{$lockssUrl}\" target=\"_blank\""
">å‘布者清å•</a>页é¢ä¿å­˜ä¸Žä¼ æ’­æœŸåˆŠçš„内容。"

msgid "manager.setup.lockssRegister"
msgstr ""
"列出6-10个会注册并且快å–这份期刊的图书馆。例如,指派编辑或者编委æˆå‘˜å·¥ä½œçš„æœºæž„ï¼Œä»¥åŠæˆ–者已ç»åŠ å…¥LOCKSS的机构。è§<a href=\""
"http://www.lockss.org/community/\" target=\"_blank\">LOCKSS 社区</a>。"

msgid "manager.setup.look"
msgstr "外观"

msgid "manager.setup.look.description"
msgstr "首页标题ã€å†…å®¹ã€æœŸåˆŠæ ‡é¢˜ã€å°¾æ ‡ã€æµè§ˆåˆ—ã€å’Œæ ·å¼ã€‚"

msgid "manager.setup.management"
msgstr "管ç†"

msgid "manager.setup.management.description"
msgstr "时程ã€çº¿ä¸Šä½¿ç”¨ã€å…¬å‘Šã€å’Œæ–‡å­—编辑ã€ç‰ˆé¢ç¼–è¾‘ã€æ ¡å¯¹è€…的使用。"

msgid "manager.setup.managementOfBasicEditorialSteps"
msgstr "基本编辑步骤管ç†"

msgid "manager.setup.managingPublishingSetup"
msgstr "管ç†å’Œå‡ºç‰ˆé…ç½®"

msgid "manager.setup.managingTheJournal"
msgstr "步骤 4ï¼šç®¡ç†æœŸåˆŠ"

msgid "manager.setup.navigationBar"
msgstr "导航æ "

msgid "manager.setup.navigationBarDescription"
msgstr "增加或删除é¢å¤–的导航æ é¡¹ç›®ã€‚"

msgid "manager.setup.navItemIsAbsolute"
msgstr "ç½‘å€æ˜¯ä¸€ä¸ªç»å¯¹è·¯å¾„(如\"http://www.example.com\") è€Œä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªç›¸å¯¹äºŽæœ¬ç«™çš„相对路径(如\"/manager/setup\")"

msgid "manager.setup.navItemIsLiteral"
msgstr "请输入一个文字字串(例如,「期刊é…ç½®ã€ï¼‰è€Œéžä½ç½®ä¿¡æ¯ç ï¼ˆå¦‚,\"manager.setup\")åšä¸ºæ ‡ç­¾å€¼"

msgid "manager.setup.noImageFileUploaded"
msgstr "没有上传的图片文件。"

msgid "manager.setup.noStyleSheetUploaded"
msgstr "没有上传CSSæ ·å¼è¡¨ã€‚"

msgid "manager.setup.note"
msgstr "备注"

msgid "manager.setup.notifications.submissionAckDisabled"
msgstr "<strong>注æ„:</strong>收稿通知的电å­é‚®ä»¶çŽ°åœ¨æ˜¯å…³é—­çš„ã€‚è‹¥è¦å¼€å¯ï¼Œè¯·å¤‡ç”¨ç”µå­é‚®ä»¶å¯ç”¨ã€Œæ”¶ç¨¿é€šçŸ¥ã€ç”µå­é‚®ä»¶ã€‚"

msgid "manager.setup.numPageLinks"
msgstr "网页链接"

msgid "manager.setup.publishingMode"
msgstr "线上阅读管ç†"

msgid "manager.setup.onlineIssn"
msgstr "在线 ISSN"

msgid "manager.distribution.publishingMode.openAccess"
msgstr "期刊内容将开放阅读。"

msgid "manager.setup.pageNumberIdentifier"
msgstr "页ç é€‰é¡¹"

msgid "manager.setup.policies"
msgstr "ç­–ç•¥"

msgid "manager.setup.policies.description"
msgstr "焦点ã€å®¡ç¨¿ã€æ ç›®ã€éšç§ã€å®‰å…¨æ€§å’Œå…¶å®ƒè¯´æ˜Žã€‚"

msgid "manager.setup.printIssn"
msgstr "在版 ISSN"

msgid "manager.setup.proofingInstructions"
msgstr "校对说明"

msgid "manager.setup.proofingInstructionsDescription"
msgstr ""
"「校对说明ã€ä¼šåœ¨ã€ŒæŠ•稿编辑ã€é¡µé¢æ˜¾ç¤ºç»™æ ¡å¯¹è€…ã€ä½œè€…ã€ç‰ˆé¢ç¼–辑与æ ç›®ç¼–è¾‘çœ‹ã€‚ä¸‹é¢æ˜¯ä¸€ç»„预设的HTMLæ ¼å¼è¯´æ˜Žï¼ŒæœŸåˆŠç®¡ç†å‘˜å¯ä»¥éšæ—¶ç¼–è¾‘æˆ–æ›¿æ¢ï¼ˆä»¥çº¯æ–‡å­—或HTM"
"Lå½¢å¼çš†å¯ï¼‰ã€‚"

msgid "manager.setup.publicationSchedule"
msgstr "出版æµç¨‹"

msgid "manager.setup.publicationScheduleDescription"
msgstr "期刊的å„个项目能够一起出版,作为一期目录的一部份内容。å¦åˆ™ï¼Œä¸ªåˆ«çš„项目能够在一准备好的时候,é€è¿‡å°†å®ƒä»¬åŠ å…¥åˆ°å½“æœŸ(或当å·)的「目录ã€ä¸­ï¼Œè¿³è¡Œå‡ºç‰ˆã€‚请在「期刊介ç»ã€ä¸­æä¾›è¯»è€…一个关于这份期刊会使用的系统以åŠå…¶å‡ºåˆŠé¢‘率的说明。"

msgid "manager.setup.publicationScheduling"
msgstr "出版时程é…ç½®"

msgid "manager.setup.publicIdentifier"
msgstr "期刊内容识别ç "

msgid "manager.setup.publisher"
msgstr "出版者"

msgid "manager.setup.publishingDescription"
msgstr "出版这份期刊的组织å•ä½å称会出现在这份期刊的「期刊介ç»ã€ä¸­ã€‚"

msgid "manager.setup.referenceLinking"
msgstr "å‚考文献链接"

msgid "manager.setup.restrictArticleAccess"
msgstr "用户必须登录æ‰å¯ä»¥æµè§ˆå·²ç»å‡ºç‰ˆè®ºæ–‡çš„全文。"

msgid "manager.setup.restrictSiteAccess"
msgstr "用户必须登录æ‰èƒ½æµè§ˆè¿™ä¸ªç½‘站。"

msgid "manager.setup.reviewGuidelines"
msgstr "审稿须知"

msgid "manager.setup.reviewOptions"
msgstr "审稿选项"

msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedReminders"
msgstr "自动电å­é‚®ä»¶å¤‡å¿˜å½• (å¯ä»Ž OJS 的预设电å­é‚®ä»¶å–å¾—) å¯ä»¥åœ¨ä¸¤ä¸ªæ—¶é—´ç‚¹é€ç»™å®¡ç¨¿äºº (è€Œç¼–è¾‘ä¹Ÿéšæ—¶å¯ä»¥ç›´æŽ¥ç”µé‚®å®¡ç¨¿äºº)"

msgid "manager.setup.reviewOptions.automatedRemindersDisabled"
msgstr ""
"è¦ä½¿ç”¨é‚®ä»¶è‡ªåЍæé†’功能,管ç†å‘˜å¿…é¡»å¯ç”¨OJSé…置文件中的<tt>scheduled_tasks</tt> 选项。å¦å¤–,OJS "
"文档中对于æœåŠ¡å™¨çš„é…置会对此选项有所关è”。"

msgid "manager.setup.reviewOptions.numWeeksPerReview"
msgstr "一般审稿时间"

msgid "manager.setup.reviewOptions.onQuality"
msgstr "对æ¯ä¸€ç¯‡å®¡ç¨¿ç»“果,编辑将会由1到5评比审稿人。"

msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess.description"
msgstr "å®¡ç¨¿äººåªæœ‰åœ¨ç­”åº”å®¡ç¨¿ä¹‹åŽæ‰èƒ½æµç¨¿ä»¶æ–‡ä»¶ã€‚"

msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccess"
msgstr "审稿人阅读选项"

msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled"
msgstr "ã€Œä¸€ç‚¹å®¡ç¨¿ã€æ¨¡å¼"

msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.description"
msgstr "<strong>注æ„:</strong> è¿™å°ç»™å®¡ç¨¿äººçš„电å­é‚®ä»¶é‚€è¯·å‡½ä¼šåŒ…涵一个特殊的网å€é“¾æŽ¥ï¼Œé‚€è¯·å®¡ç¨¿äººç›´æŽ¥è¿›å…¥ç¨¿ä»¶çš„「审稿ã€é¡µé¢ï¼ˆåŒæ—¶å¯ä»¥å­˜å–其他需è¦ç™»å…¥èº«ä»½çš„页é¢ï¼‰ã€‚基于与这个选项相关的安全性ç†ç”±ï¼Œç¼–辑在寄出给审稿人的邀请函之å‰ï¼Œä¸èƒ½å˜æ›´ç”µå­é‚®ä»¶æˆ–者增加副本(CCs)或密件副本(BCCs)。"

msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerRatings"
msgstr "审稿人评比"

msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerReminders"
msgstr "审稿人备忘录"

msgid "manager.setup.reviewPolicy"
msgstr "审稿方针"

msgid "manager.setup.searchEngineIndexing"
msgstr "æœå¯»å¼•擎索引"

msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.description"
msgstr ""
"å助æœç´¢å¼•擎(如Google)æ¥å‘现和展示您的站点。鼓励您æäº¤æ‚¨çš„ <a href=\"{$sitemapUrl}\" target=\"_blank\""
">站点地图</a>。"

msgid "manager.setup.sectionsAndSectionEditors"
msgstr "æ ç›®å’Œæ ç›®ç¼–辑"

msgid "manager.setup.sectionsDefaultSectionDescription"
msgstr "(如果没有加入任何æ ç›®ï¼Œé‚£ä¹ˆæŠ•ç¨¿é¡¹ç›®é¢„è®¾å°†æ˜¯ã€Œè®ºæ–‡ã€æ ç›®ã€‚)"

msgid "manager.setup.sectionsDescription"
msgstr "进入「æ ç›®ç®¡ç†ã€ä»¥å»ºç«‹æˆ–修改本期刊的文章æ ç›®ï¼ˆä¾‹å¦‚论文ã€ä¹¦è¯„等等)。<br /><br />在投稿给本期刊之åŽï¼Œä½œè€…将会指派其文章为..."

msgid "manager.setup.selectEditorDescription"
msgstr "期刊编辑将会全程监控期刊编辑过程。"

msgid "manager.setup.selectSectionDescription"
msgstr "将会考虑纳入此项目的期刊æ ç›®ã€‚"

msgid "manager.setup.showGalleyLinksDescription"
msgstr "æ€»æ˜¯æ˜¾ç¤ºç›¸å…³æ–‡æ¡£é“¾æŽ¥ä»¥åŠæ˜Žç¤ºçš„å—é™å­˜å–。"

msgid "manager.setup.stepsToJournalSite"
msgstr "创建一个期刊网站的5个步骤"

msgid "manager.setup.subjectExamples"
msgstr "(例如,光和作用ã€é»‘æ´žã€å››è‰²åœ°å›¾é—®é¢˜ã€è´æ–¯å®šç†)"

msgid "manager.setup.subjectKeywordTopic"
msgstr "关键字"

msgid "manager.setup.subjectProvideExamples"
msgstr "æä¾›ç”¨æ¥æŒ‡å¯¼ä½œè€…æå–关键字或主题的示例"

msgid "manager.setup.submissionGuidelines"
msgstr "投稿须知"

msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklist"
msgstr "投稿准备清å•"

msgid "manager.setup.submissionPreparationChecklistDescription"
msgstr "在æäº¤ä¸€ä»½æŠ•ç¨¿æ–‡ç« ç»™è¿™ä¸ªæœŸåˆŠæ—¶ï¼Œä½œè€…é¦–å…ˆä¼šè¢«è¦æ±‚检查是å¦å®Œæˆã€ŒæŠ•稿准备清å•ã€ä¸­çš„æ¯ä¸ªé¡¹ç›®ï¼Œæ‰èƒ½ç»§ç»­ä¸‹ä¸€æ­¥ã€‚这份清å•也会出现在「期刊介ç»ã€å†…çš„ã€Œä½œè€…é¡»çŸ¥ã€æ ä½ä¸­ã€‚这份清å•能够在下é¢è¿›è¡Œç¼–辑,而所有的项目将会需è¦ä½œè€…进行检查åŽï¼Œæ‰èƒ½ç»§ç»­ä»–们的投稿æµç¨‹ã€‚"

msgid "manager.setup.submissions"
msgstr "投稿"

msgid "manager.setup.submissions.description"
msgstr "作者指引ã€ç‰ˆæƒå’Œç´¢å¼•(包括注册)。"

msgid "manager.distribution.publishingMode.subscription"
msgstr ">这份期刊需è¦è®¢é˜…ä¹‹åŽæ‰èƒ½é˜…读æŸäº›æˆ–所有的内容。"

msgid "manager.setup.typeExamples"
msgstr "(例如,历å²ç ”ç©¶ã€ç±»å®žéªŒã€æ–‡å­¦åˆ†æžã€è°ƒæŸ¥/访谈等等)"

msgid "manager.setup.typeMethodApproach"
msgstr "类型(方法/研究å–å‘)"

msgid "manager.setup.typeProvideExamples"
msgstr "在本æ ä¸­æä¾›ç›¸å…³çš„ç ”ç©¶ç±»åž‹ã€æ–¹æ³•和研究å–å‘作为范例"

msgid "manager.setup.uniqueIdentifier"
msgstr "独一的识别ç "

msgid "manager.setup.uniqueIdentifierDescription"
msgstr "文章和期数å¯ä»¥è¢«é™„åŠ ä¸Šä¸€ä¸ªè¯†åˆ«æ•°å­—æˆ–å­—ä¸²ï¼Œä½¿ç”¨ä¸€ä¸ªåƒæ˜¯æ•°ä½ç‰©ä»¶è¯†åˆ«ç³»ç»Ÿ(Digital Object Identifier System; DOI)的注册系统。"

msgid "manager.setup.useEditorialReviewBoard"
msgstr "本期刊设有一个编辑/审稿委员会。"

msgid "manager.setup.useImageTitle"
msgstr "标题图åƒ"

msgid "manager.setup.userRegistration"
msgstr "用户注册"

msgid "manager.setup.useTextTitle"
msgstr "标题文字"

msgid "manager.statistics.statistics"
msgstr "期刊统计"

msgid "manager.statistics.statistics.articleViews"
msgstr "文章阅读统计(for Authors only)"

msgid "manager.statistics.statistics.count.accept"
msgstr "åŒæ„å‘表"

msgid "manager.statistics.statistics.count.decline"
msgstr "æ‹’ç»å‘表"

msgid "manager.statistics.statistics.count.revise"
msgstr "釿–°æŠ•稿"

msgid "manager.statistics.statistics.daysPerReview"
msgstr "审稿天数"

msgid "manager.statistics.statistics.daysToPublication"
msgstr "出版天数"

msgid "manager.statistics.statistics.description"
msgstr "OJS为æ¯ä¸€ä»½æœŸåˆŠè®¡ç®—下列的统计数æ®ã€‚「审稿天数ã€è®¡ç®—从投稿日(或指派审稿版本的日期)开始,到åšå‡ºæœ€åˆçš„编辑决策之间的天数;而「出版日数ã€åˆ™è®¡ç®—从收到上传åˆç¨¿åˆ°å‡ºç‰ˆä¹‹é—´çš„天数。"

msgid "manager.statistics.statistics.itemsPublished"
msgstr "已出版项目"

msgid "manager.statistics.statistics.makePublic"
msgstr "点选读者在「关于本期刊ã€ä¹‹ä¸­å¯ä»¥ä½¿ç”¨çš„项目。"

msgid "manager.statistics.statistics.note"
msgstr "注æ„已审阅的稿件ä¸å¯èƒ½åŠ åˆ°ç™¾åˆ†æ—¥ï¼Œå› ä¸ºé‡æ–°æŠ•ç¨¿çš„é¡µç›®ä¸æ˜¯æŽ¥å—ã€é€€ç¨¿å°±æ˜¯è¿˜åœ¨å¤„ç†ä¸­ã€‚"

msgid "manager.statistics.statistics.numIssues"
msgstr "已出版期数"

msgid "manager.statistics.statistics.numSubmissions"
msgstr "投稿稿件数"

msgid "manager.statistics.statistics.peerReviewed"
msgstr "ç»å®¡ç¨¿"

msgid "manager.statistics.statistics.registeredReaders"
msgstr "已注册的读者"

msgid "manager.statistics.statistics.registeredUsers"
msgstr "已注册的用户"

msgid "manager.statistics.statistics.reviewerCount"
msgstr "指定的å·ç "

msgid "manager.statistics.statistics.reviewers"
msgstr "审稿人"

msgid "manager.statistics.statistics.reviewerScore"
msgstr "编辑分数"

msgid "manager.statistics.statistics.reviewsPerReviewer"
msgstr "审稿的å·ç "

msgid "manager.statistics.statistics.selectSections"
msgstr "选择这个æ ç›®ä»¥æŸ¥çœ‹æœ¬æœŸåˆŠçš„审稿统计。"

msgid "manager.statistics.statistics.subscriptions"
msgstr "订阅"

msgid "manager.subscriptionPolicies"
msgstr "订阅规定"

msgid "manager.subscriptionPolicies.delayedOpenAccess"
msgstr "ç¨åŽå¼€æ”¾é˜…读"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiry"
msgstr "订阅过期"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryDescription"
msgstr "订阅期满åŽï¼Œè¯»è€…å¯èƒ½ä¼šè¢«æ‹’ç»è¿›å…¥æ‰€æœ‰è®¢é˜…内容或å¯ç»§ç»­ä¿ç•™è®¿é—®å‰å‘表的订阅内容到订阅的终止日期。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFull"
msgstr "全部到期"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryFullDescription"
msgstr "读者无法获得所有收费期满åŽè®¢é˜…内容。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartial"
msgstr "部分到期"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryPartialDescription"
msgstr "读者无法获得最近出版的订阅内容,但ä¿ç•™è®¿é—®é‚£äº›åœ¨è®¢é˜…ç»ˆæ­¢æ—¶é—´å…ˆå‰æ‰€å‘表的订阅内容。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks1"
msgstr "以电å­é‚®ä»¶é€šçŸ¥è®¢é˜…者"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks2"
msgstr "订阅期满åŽå‡ å‘¨"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks1"
msgstr "以电å­é‚®ä»¶é€šçŸ¥è®¢é˜…者"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks2"
msgstr "订阅期满å‰å‡ å‘¨"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminders"
msgstr "订阅期满æé†’函"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDescription"
msgstr "å¯ä»¥åœ¨è®¢é˜…期满之å‰å’Œä¹‹åŽè‡ªåЍå‘é€ç”µå­é‚®ä»¶æé†’函(期刊管ç†å‘˜å¯åœ¨OJS的预备电å­é‚®ä»¶ä¸­ç¼–辑)。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryRemindersDisabled"
msgstr ""
"<strong>注æ„:</strong>è¦å¯ç”¨è¿™äº›é€‰é¡¹ï¼Œè¿™ä¸ªç½‘站的管ç†å‘˜å¿…é¡»å¯ç”¨OJSé…置文件中的<tt>scheduled_tasks</tt> "
"选项。有些æœåŠ¡å™¨ä¼šè¦æ±‚使用此项功能(å¯èƒ½æ— æ³•在所有的æœåŠ¡å™¨ä¸Šé¢æ‰§è¡Œï¼‰é…åˆä¸Šé¢æåˆ°çš„ OJS 文档。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expirySelectOne"
msgstr "选择下列之一:"

msgid "manager.subscriptionPolicies.htmlInstructions"
msgstr "HTML能够被使用在文字区域中(é…置字形大å°å’Œå­—体色彩等等), 按下\"Enter\"会被视为æ’å…¥<tt>&lt;br&gt;</tt>标签;HTML编辑器能在Firefoxæµè§ˆå™¨ä¸­æ‰§è¡Œã€‚"

msgid "manager.subscriptionPolicies.numMonthsAfterSubscriptionExpiryReminderValid"
msgstr "è¯·é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªè®¢é˜…æœŸæ»¡ä¹‹åŽæœ‰å¤šå°‘月数的有效值。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.numMonthsBeforeSubscriptionExpiryReminderValid"
msgstr "è¯·é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªè®¢é˜…æœŸæ»¡ä¹‹å‰æœ‰å¤šå°‘月数的有效值。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.numWeeksAfterSubscriptionExpiryReminderValid"
msgstr ".è¯·é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªè®¢é˜…æœŸæ»¡ä¹‹åŽæœ‰å¤šå°‘周数的有效值。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDescription"
msgstr "已注册之读者将å¯ä»¥é€‰æ‹©åœ¨ä¸€æœŸæœŸåˆŠå¼€æ”¾é˜…读之时,é€è¿‡ç”µå­é‚®ä»¶æ”¶åˆ°ç›®å½•通知。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessNotificationDisabled"
msgstr ""
"<strong>注æ„:</strong>è¦å¯ç”¨è¿™äº›é€‰é¡¹ï¼Œè¿™ä¸ªç½‘站的管ç†å‘˜å¿…é¡»å¯ç”¨OJSé…置文件中的<tt>scheduled_tasks</tt> "
"选项。(å¯èƒ½æ— æ³•在所有的æœåŠ¡å™¨ä¸Šé¢æ‰§è¡Œï¼‰ï¼Œå°±åœ¨ä¸Šé¢æŒ‡å‡ºçš„OJS文件当中。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotifications"
msgstr "在线支付通知"

msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptions"
msgstr "开放阅读选项æ¥è®¢é˜…期刊"

msgid "manager.subscriptionPolicies.openAccessOptionsDescription"
msgstr "需订阅之期刊å¯ä»¥æä¾›ã€Œç¨åŽå¼€æ”¾é˜…读ã€ä»¥åŠï¼¼æˆ–者「作者自行存档ã€ï¼ˆå¢žåŠ è¯»è€…å’Œå†…å®¹çš„å¼•ç”¨æ•°ï¼‰ä¸¤ç§æ–¹å¼ã€‚被选择的方案会出现在「期刊介ç»ã€ä¹‹ä¸­ã€‚"

msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformation"
msgstr "订阅信æ¯"

msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionAdditionalInformationDescription"
msgstr "订阅类型和费用结构会自动地被放在「期刊介ç»ã€é¡µé¢çš„「订阅ã€ä¸‹é¢ï¼Œå«æœ‰è®¢é˜…管ç†å‘˜çš„å§“åå’Œè”系信æ¯ã€‚有关订阅的é¢å¤–ä¿¡æ¯ï¼Œåƒæ˜¯ä»˜è´¹æ–¹æ³•或者æ´åЩ开å‘中国家的订阅者,å¯ä»¥åœ¨è¿™é‡ŒåŠ å…¥ã€‚"

msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContact"
msgstr "订阅管ç†å‘˜"

msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactDescription"
msgstr "这份è”系信æ¯ä¼šåˆ—在「期刊介ç»ã€çš„「订阅ã€ä¸‹é¢ã€‚"

msgid "manager.subscriptionPolicies.subscriptionContactEmailValid"
msgstr "请输入一个有效的电å­é‚®ä»¶åœ°å€ã€‚"

msgid "manager.subscriptions"
msgstr "订阅"

msgid "manager.subscriptions.confirmDelete"
msgstr "您确定您è¦åˆ é™¤æŽ‰è¿™ä¸ªè®¢æˆ·ï¼Ÿ"

msgid "manager.subscriptions.create"
msgstr "建立新的订户"

msgid "manager.subscriptions.createTitle"
msgstr "建立"

msgid "manager.subscriptions.renew"
msgstr "续借"

msgid "manager.subscriptions.dateEnd"
msgstr "结æŸ"

msgid "manager.subscriptions.dateEndSearch"
msgstr "ç»“æŸæ—¥æœŸ"

msgid "manager.subscriptions.dateStart"
msgstr "开始"

msgid "manager.subscriptions.dateStartSearch"
msgstr "开始日期"

msgid "manager.subscriptions.domain"
msgstr "域å"

msgid "manager.subscriptions.edit"
msgstr "编辑订户"

msgid "manager.subscriptions.editTitle"
msgstr "编辑"

msgid "manager.subscriptions.form.status"
msgstr "状æ€"

msgid "manager.subscriptions.form.statusRequired"
msgstr "ä¸€ä¸ªè®¢é˜…çŠ¶æ€æ˜¯å¿…须的。"

msgid "manager.subscriptions.form.statusValid"
msgstr "请选择一个有效的订阅状æ€ã€‚"

msgid "manager.subscriptions.form.typeId"
msgstr "订阅类别"

msgid "manager.subscriptions.form.typeIdRequired"
msgstr "一个订阅类别是必须的。"

msgid "manager.subscriptions.form.typeIdValid"
msgstr "请选择一个有效的订阅类型。"

msgid "manager.subscriptions.form.dateStart"
msgstr "开始日期"

msgid "manager.subscriptions.form.dateStartRequired"
msgstr "订阅开始日期是必须的。"

msgid "manager.subscriptions.form.dateStartValid"
msgstr "请选择一个有效的订阅开始日期。"

msgid "manager.subscriptions.form.dateEnd"
msgstr "ç»“æŸæ—¥æœŸ"

msgid "manager.subscriptions.form.dateEndRequired"
msgstr "è®¢é˜…ç»“æŸæ—¥æœŸæ˜¯å¿…须的。"

msgid "manager.subscriptions.form.dateEndValid"
msgstr "è¯·é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªæœ‰æ•ˆçš„è®¢é˜…ç»“æŸæ—¥æœŸã€‚"

msgid "manager.subscriptions.form.userProfileInstructions"
msgstr "注:以下所有更改是åªå¯¹ç”¨æˆ·çš„全系统的é…ç½®."

msgid "manager.subscriptions.form.userId"
msgstr "用户"

msgid "manager.subscriptions.form.userContact"
msgstr "è”系方å¼"

msgid "manager.subscriptions.form.userIdRequired"
msgstr "用户是必须的."

msgid "manager.subscriptions.form.userIdValid"
msgstr "请选择一个有效的用户。"

msgid "manager.subscriptions.form.userCountryValid"
msgstr "请选择一个有效的国家。"

msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmail"
msgstr "给用户å‘é€ä¸€å°åŒ…å«ç”¨æˆ·å和订阅详情的邮件。"

msgid "manager.subscriptions.form.notifyEmailValid"
msgstr "请使用å¤é€‰æ¡†ã€‚"

msgid "manager.subscriptions.form.membership"
msgstr "会员"

msgid "manager.subscriptions.form.referenceNumber"
msgstr "å‚考å·ç "

msgid "manager.subscriptions.form.membershipRequired"
msgstr "选定的订阅类型需è¦ä¼šå‘˜ä¿¡æ¯."

msgid "manager.subscriptions.form.notes"
msgstr "注释"

msgid "manager.subscriptions.form.domain"
msgstr "域å"

msgid "manager.subscriptions.form.institutionName"
msgstr "机构åç§°"

msgid "manager.subscriptions.form.institutionNameRequired"
msgstr "机构å称是必须的。"

msgid "manager.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
msgstr "邮寄地å€"

msgid "manager.subscriptions.form.domainInstructions"
msgstr "如果一个域å在这里输入, IP范围是å¯é€‰çš„.<br />有效值为域å (例如 lib.sfu.ca)."

msgid "manager.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
msgstr "é€‰å®šçš„è®¢é˜…ç±»åž‹è¦æ±‚一个域å和(或)IP范围,用于订阅验è¯."

msgid "manager.subscriptions.form.domainValid"
msgstr "请出入一个有效的域å."

msgid "manager.subscriptions.form.ipRange"
msgstr "IP范围"

msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeItem"
msgstr "&#8226;"

msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
msgstr "如果在这里输入了IP范围, åŸŸåæ˜¯å¯é€‰çš„.<br />有效值包å«ä¸€ä¸ªIP地å€(例如142.58.103.1), IP范围 (例如142.58.103.1 - 142.58.103.4), 带有通é…符 '*'çš„IP范围 (例如. 142.58.*.*), 和带有CIDRçš„IP范围 (例如142.58.100.0/24)."

msgid "manager.subscriptions.form.ipRangeValid"
msgstr "请输入一个有效的IP范围."

msgid "manager.subscriptions.form.deleteIpRange"
msgstr "删除"

msgid "manager.subscriptions.form.addIpRange"
msgstr "添加"

msgid "manager.subscriptions.form.saveAndCreateAnother"
msgstr "ä¿å­˜å¹¶åˆ›å»ºå¦ä¸€ä¸ª"

msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionContactRequired"
msgstr "为了å‘é€ç»™ç”¨æˆ·ä¸€ä¸ªé€šçŸ¥ç”µå­é‚®ä»¶,订阅è”系人的姓å和电å­é‚®ç®±åœ°å€å¿…须在期刊设置过程中被指定."

msgid "manager.subscriptions.form.subscriptionExists"
msgstr "è¿™ä¸ªç”¨æˆ·åœ¨è¿™æœ¬æœŸåˆŠé‡Œå·²ç»æœ‰ä¸€ä¸ªè®¢é˜…."

msgid "manager.subscriptions.form.typeRequired"
msgstr "订阅类型必须在新订阅之å‰è¢«åˆ›å»º."

msgid "manager.subscriptions.ipRange"
msgstr "IP范围"

msgid "manager.subscriptions.membership"
msgstr "会员"

msgid "manager.subscriptions.referenceNumber"
msgstr "å‚考文献数"

msgid "manager.subscriptions.notes"
msgstr "注æ„"

msgid "manager.subscriptions.noneCreated"
msgstr "没有建立任何的订户"

msgid "manager.subscriptions.selectContact"
msgstr "选择订阅è”系方å¼"

msgid "manager.subscriptions.selectUser"
msgstr "选择用户"

msgid "manager.subscriptions.selectSubscriber.desc"
msgstr "这份期刊的期刊管ç†å‘˜ã€ç¼–è¾‘ã€æ ç›®ç¼–辑ã€ç‰ˆé¢ç¼–è¾‘ã€æ–‡å­—编辑和校对者会自动拥有订户阅读æƒé™ã€‚"

msgid "manager.subscriptions.select"
msgstr "指派角色给订户"

msgid "manager.subscriptions.subscriptionCreatedSuccessfully"
msgstr "æˆåŠŸåˆ›å»ºè®¢é˜…ã€‚"

msgid "manager.subscriptions.subscriptionType"
msgstr "订阅类型"

msgid "manager.subscriptions.user"
msgstr "用户"

msgid "manager.subscriptions.contact"
msgstr "è”系人姓å"

msgid "manager.subscriptions.institutionName"
msgstr "机构åç§°"

msgid "manager.subscriptionTypes"
msgstr "订阅类别"

msgid "manager.subscriptionTypes.confirmDelete"
msgstr "警告ï¼è¿™ä¸ªè®¢é˜…类型底下所有的订阅记录也会被删除。您确定您è¦ç»§ç»­å¹¶ä¸”删除这个订阅类型?"

msgid "manager.subscriptionTypes.cost"
msgstr "ä»·æ ¼"

msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptions"
msgstr "订阅"

msgid "manager.subscriptionTypes.individual"
msgstr "个人"

msgid "manager.subscriptionTypes.institutional"
msgstr "机构"

msgid "manager.subscriptionTypes.create"
msgstr "建立新的订阅类型"

msgid "manager.subscriptionTypes.createTitle"
msgstr "建立"

msgid "manager.subscriptionTypes.duration"
msgstr "期é™"

msgid "manager.subscriptionTypes.edit"
msgstr "编辑订阅类型"

msgid "manager.subscriptionTypes.editTitle"
msgstr "编辑"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.cost"
msgstr "ä»·æ ¼"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.costInstructions"
msgstr "输入一个数值(例如,40或40.00)ä¸è¦å«æœ‰ä»»ä½•åƒ\"$\"的其他文字。"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.costNumeric"
msgstr "价格必须是一个正整数。"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.costRequired"
msgstr "需è¦ä¸€ä¸ªä»·æ ¼ã€‚"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.currency"
msgstr "è´§å¸"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyRequired"
msgstr "需è¦ä¸€ç§è´§å¸ã€‚"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.currencyValid"
msgstr "è¯·é€‰æ‹©ä¸€ç§æœ‰æ•ˆçš„è´§å¸ã€‚"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.description"
msgstr "说明"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.expiresAfter"
msgstr "过期åŽ"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.months"
msgstr "月(例如:12)"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiring.neverExpires"
msgstr "æ°¸ä¸è¿‡æœŸ"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.nonExpiringValid"
msgstr "请使用æä¾›çš„选项."

msgid "manager.subscriptionTypes.form.duration"
msgstr "期é™"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationInstructions"
msgstr "订阅的长度,以月数计(如,12)。"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationNumeric"
msgstr "期é™å¿…须是一个正整数。"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.durationRequired"
msgstr "需è¦ä¸€æ®µè®¢é˜…期é™ã€‚"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.format"
msgstr "æ ¼å¼"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatRequired"
msgstr "需è¦ä¸€ä¸ªè®¢é˜…类型的格å¼ã€‚"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.formatValid"
msgstr "请选择一个有效的订阅类型的格å¼ã€‚"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.subscriptions"
msgstr "订阅"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.individual"
msgstr "个人(用户通过登录验è¯)"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutional"
msgstr "æœºæž„ï¼ˆè®¢é˜…è€…åº”è¯¥é€šè¿‡åŸŸåæˆ–者IP地å€è¿›è¡ŒæŽˆæƒè®¤è¯ï¼‰"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.institutionalValid"
msgstr "请使用所æä¾›ä¹‹æ£€æŸ¥æ¡†ã€‚"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.membership"
msgstr "è®¢é˜…è€…éœ€è¦æˆå‘˜ä¿¡æ¯ï¼ˆä¾‹å¦‚å会ã€ç»„织ã€é›†å›¢ç­‰ï¼‰"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.membershipValid"
msgstr "请使用所æä¾›ä¹‹æ£€æŸ¥æ¡†ã€‚"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.options"
msgstr "选项"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.public"
msgstr "这个订阅类型ä¸ä¼šå‡ºçŽ°åœ¨ã€ŒæœŸåˆŠä»‹ç»ã€ä¹‹ä¸­çš„「订阅ã€é‡Œã€‚"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.publicValid"
msgstr "请使用所æä¾›ä¹‹æ£€æŸ¥æ¡†ã€‚"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.saveAndCreateAnotherType"
msgstr "存档并建立å¦ä¸€ä¸ª"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeName"
msgstr "åç§°"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameExists"
msgstr "订阅类型的åç§°å·²ç»å­˜åœ¨äº†ã€‚"

msgid "manager.subscriptionTypes.form.typeNameRequired"
msgstr "需è¦ä¸€ä¸ªè®¢é˜…类型的å称。"

msgid "manager.subscriptionTypes.name"
msgstr "订阅类型"

msgid "manager.subscriptionTypes.noneCreated"
msgstr "没有建立任何的订阅类型。"

msgid "manager.subscriptionTypes.subscriptionTypeCreatedSuccessfully"
msgstr "æˆåŠŸå»ºç«‹è®¢é˜…ç±»åž‹ã€‚"

msgid "manager.language.submissions"
msgstr "投稿"

msgid "manager.payment.options.purchaseIssueFee"
msgstr "购买事项"

msgid "manager.sections.confirmDelete"
msgstr "æ‚¨ç¡®å®šè¦æ°¸ä¹…删除该æ ç›®å—?"

#, fuzzy
msgid "manager.sections.alertDelete"
msgstr "在该æ ç›®èƒ½å¤Ÿè¢«åˆ é™¤ä¹‹å‰ï¼Œæ‚¨å¿…须将æ ç›®ä¸­å·²ç»å‡ºç‰ˆè¿‡çš„æ–‡ç« ç§»åŠ¨åˆ°å¦ä¸€ä¸ªæ ç›®ä¸­ã€‚"

msgid "manager.setup.journalThumbnail"
msgstr "期刊缩略图"

msgid "manager.setup.useThumbnail"
msgstr "缩略图"

msgid "manager.setup.categories"
msgstr "分类范畴"

msgid "manager.setup.categories.description"
msgstr "从上é¢çš„设置列表中选择最åˆé€‚的类别。读者将能够从完整的期刊设置中ä¾é åˆ†ç±»è¿›è¡Œæµè§ˆã€‚"

msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstract"
msgstr "文章摘è¦é¡µé¢æµè§ˆé‡"

msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleAbstractAndDownloads"
msgstr "文章摘è¦å’Œä¸‹è½½"

msgid "manager.setup.resetPermissions"
msgstr "é‡è®¾æ–‡ç« æƒé™"

msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.articleDownloads"
msgstr "文章文件下载"

msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.journalIndexPageViews"
msgstr "期刊主è¦é¡µé¢è®¿é—®é‡"

msgid "manager.statistics.reports.filters.byContext.description"
msgstr "通过上下文(期次 å’Œ/或 文章)缩å°ç»“果范围。"

msgid "manager.statistics.reports.filters.byObject.description"
msgstr "通过目标类型(期刊,期次,样稿,样稿格å¼ï¼‰å’Œ/或 一个或多个目标id缩å°ç»“果范围。"

msgid "manager.statistics.defaultMetricDescription"
msgstr ""
"\n"
"\t\tæ‚¨çš„æœŸåˆŠç›®å‰æœ‰å¤šç§ç»Ÿè®¡è¡¡é‡æ ‡å‡†ã€‚使用情况统计会在多处显示相关情况。\n"
"\t\t很多情况更适åˆä½¿ç”¨å•一标准。例如显示期刊文章的利用率或者检索情况\n"
"\t\t排å。请选择一ç§è¡¡é‡æ ‡å‡†ä½œä¸ºé»˜è®¤æ ‡å‡†ã€‚\n"
"\t"

msgid "manager.setup.copyrightYearBasis"
msgstr "æ ¹æ®æ–°æœŸåˆŠçš„版æƒ"

msgid "plugins.importexport.common.settings"
msgstr "设置"

msgid "plugins.importexport.common.error.DOIsNotAvailable"
msgstr "为使用该款æ’件,请在\"公共标识符\"æ’件分类中,å¯ç”¨å’Œé…ç½®DOIæ’件并且指定一个有效的DOIå‰ç½®ã€‚"

msgid "plugins.importexport.common.error.pluginNotConfigured"
msgstr "æ’件未完全安装。"

msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password"
msgstr "密ç "

msgid "plugins.importexport.common.settings.form.password.description"
msgstr "请注æ„密ç å·²çº¯æ–‡æœ¬çš„å½¢å¼ä¿å­˜ï¼Œå¦‚:ä¸åŠ å¯†ã€‚"

msgid "plugins.importexport.common.action.register"
msgstr "注册"

msgid "plugins.importexport.common.export.error.outputFileNotWritable"
msgstr "导出文件{$param}ä¸å¯å†™ã€‚"

msgid "plugins.importexport.common.register.error.mdsError"
msgstr "注册失败ï¼DOI注册æœåŠ¡å™¨è¿”å›žä¸€ä¸ªé”™è¯¯ï¼š'{$param}'。"

msgid "plugins.importexport.common.register.success"
msgstr "注册æˆåŠŸï¼"

msgid "manager.setup.lockssTitle"
msgstr "LOCKSS"

msgid "manager.setup.lockssLicenseLabel"
msgstr "LOCKSS许å¯è¯è¯´æ˜Ž"

msgid "manager.setup.lockssLicenseDescription"
msgstr ""
"LOCKSS许å¯è¯å°†æ˜¾ç¤ºåœ¨â€œå…³äºŽæœŸåˆŠâ€çš„“归档â€ä¸‹ï¼š<a href=\"http://www.lockss.org/community/"
"publishers-titles-gln/\" target=\"_blank\">LOCKSS许å¯è¯</a>"

msgid "manager.setup.otherLockss"
msgstr "LOCKSS 和 CLOCKSS"

msgid "manager.setup.plnPluginNotInstalled"
msgstr "PKP存储网络(PN)为符åˆä¸€äº›åŸºæœ¬æ ‡å‡†çš„任何OJS期刊æä¾›å…费的存储æœåŠ¡ã€‚ OJS 3çš„PKP PNæ’ä»¶ç›®å‰æ­£åœ¨å¼€å‘中,å³å°†åœ¨æ’件库中å¯ç”¨ã€‚"

msgid "manager.setup.plnPluginArchiving"
msgstr "PKP存储网络(PN)"

msgid "manager.setup.plnSettingsDescription"
msgstr "查看<button>æ’件设置</button>以接å—PKP PNçš„ä½¿ç”¨æ¡æ¬¾ã€‚"

msgid "manager.setup.plnDescription"
msgstr "PKP存储网络(PN)为满足一些基本æ¡ä»¶çš„任何OJS期刊æä¾›å…费的存储æœåŠ¡ã€‚"

msgid "manager.setup.plnPluginEnable"
msgstr "å¯ç”¨PKP PNæ’ä»¶"

msgid "manager.setup.keyInfo.description"
msgstr "æä¾›æ‚¨çš„æœŸåˆŠçš„简短说明,并确定编辑,执行董事和编辑团队的其他æˆå‘˜ã€‚"

msgid "manager.setup.keyInfo"
msgstr "关键信æ¯"

msgid "manager.setup.journalThumbnail.description"
msgstr "å¯ä»¥åœ¨æœŸåˆŠåˆ—表中使用的代表期刊的图示或å°å¾½æ ‡ã€‚"

msgid "manager.setup.contextAbout.description"
msgstr ""
"包括读者,作者或审阅者å¯èƒ½æ„Ÿå…´è¶£çš„æœ‰å…³æœŸåˆŠçš„任何信æ¯ã€‚ "
"è¿™å¯èƒ½åŒ…括您的开放访问政策,期刊的é‡ç‚¹å’ŒèŒƒå›´ï¼Œç‰ˆæƒå£°æ˜Žï¼ŒèµžåŠ©å•†æŠ«éœ²ï¼ŒæœŸåˆŠçš„åŽ†å²è®°å½•,éšç§å£°æ˜Žä»¥åŠåœ¨ä»»ä½•LOCKSS或CLOCKSS档案系统中包括的内容。"

msgid "manager.setup.contextAbout"
msgstr "关于期刊"

msgid "manager.setup.contextSummary"
msgstr "期刊摘è¦"

msgid "manager.setup.itemsPerPage.description"
msgstr "在å¦ä¸€ä¸ªé¡µé¢ä¸­æ˜¾ç¤ºåŽç»­é¡¹ç›®ä¹‹å‰ï¼Œè¯·é™åˆ¶è¦åœ¨åˆ—表中显示的项目(例如投稿,用户或编辑分é…)的数é‡ã€‚"

msgid "manager.setup.includeCreativeCommons"
msgstr "对于æä¾›ç«‹å³æˆ–延迟开放访问的期刊,请在适当的时间éšé™„所有已å‘表作å“çš„ 知识共享(Creative Commons) 许å¯ã€‚"

msgid "manager.setup.identity"
msgstr "期刊标识"

msgid "manager.setup.form.issnInvalid"
msgstr "指定的ISSN无效。"

msgid "manager.setup.focusAndScope.description"
msgstr "å‘作者,读者和图书馆员æè¿°æœŸåˆŠå°†å‘表的文章和其他类目的范围。"

msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage.description"
msgstr "主页将显示的公告数目。 å°†æ­¤ç•™ç©ºä»¥ä¸æ˜¾ç¤ºä»»ä½•内容。"

msgid "manager.setup.numAnnouncementsHomepage"
msgstr "在首页上显示"

msgid "manager.setup.announcementsIntroduction"
msgstr "简介"

msgid "manager.setup.pageHeader"
msgstr "期刊页é¢å¤´éƒ¨"

msgid "manager.setup.contextName"
msgstr "期刊åç§°"

msgid "manager.setup.useStyleSheet"
msgstr "期刊样å¼è¡¨"

msgid "manager.setup.homepageContentDescription"
msgstr "期刊首页默认包å«å¯¼èˆªé“¾æŽ¥ã€‚ å¯ä»¥ä½¿ç”¨ä»¥ä¸‹ä¸€ä¸ªæˆ–所有选项æ¥é™„åŠ å…¶ä»–é¦–é¡µå†…å®¹ï¼Œè¿™äº›é€‰é¡¹å°†æŒ‰æ‰€ç¤ºé¡ºåºæ˜¾ç¤ºã€‚"

msgid "manager.setup.homepageContent"
msgstr "期刊首页内容"

msgid "manager.setup.editorialTeam"
msgstr "编辑团队"

msgid "manager.setup.masthead"
msgstr "刊头"

msgid "manager.section.noSectionEditors"
msgstr "还没有æ ç›®ç¼–辑。 请通过 ç®¡ç† > 设置 > 用户&amp;角色 将此角色添加到至少一个用户。"

msgid "manager.paymentTypes"
msgstr "付款方å¼"

msgid "manager.payment.readerFeesDescription"
msgstr "选定的选项以åŠå®ƒä»¬çš„æè¿°å’Œè´¹ç”¨ï¼ˆå¯åœ¨ä¸‹é¢è¿›è¡Œç¼–辑),将显示在“政策â€ä¸‹çš„“关于期刊â€ä¸­ä»¥åŠéœ€è¦ä»˜æ¬¾çš„地方。"

msgid "subscriptionManager.subscription.confirmRemove"
msgstr "您确定è¦åˆ é™¤æ­¤è®¢é˜…å—?"

msgid "manager.payment.options.acceptSubscriptionPayments"
msgstr "è¿™å°†æ¿€æ´»è®¢é˜…çš„æ”¯ä»˜åŠŸèƒ½ï¼Œå…¶ä¸­ç±»åž‹ï¼Œæˆæœ¬ï¼ŒæœŸé™å’Œè®¢é˜…由期刊(订阅)管ç†å™¨ç®¡ç†ã€‚"

msgid "manager.website.archiving"
msgstr "存档"

msgid "manager.distribution.publishingMode.none"
msgstr "OJS å°†ä¸ä¼šç”¨äºŽåœ¨çº¿å‘布该期刊的内容。"

msgid "manager.distribution.publishingMode"
msgstr "å‘布方å¼"

msgid "manager.distribution.publication"
msgstr "å‘布"

msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.submission"
msgstr "使用文章的å‘布日期"

msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.issue"
msgstr "使用刊期的å‘布日期"

msgid "manager.distribution.copyrightYearBasis.description"
msgstr "é€‰æ‹©æ–‡ç« å¦‚ä½•è®¾ç½®é»˜è®¤çš„ç‰ˆæƒæ—¥æœŸã€‚ å¯ä»¥é€ä¸ªè¦†ç›–此默认值。 å¦‚æžœæ‚¨â€œéšæ—¶å‘布â€ï¼Œè¯·ä¸è¦ä½¿ç”¨æ­¤åˆŠæœŸçš„å‘布日期。"

msgid "manager.distribution.access"
msgstr "å­˜å–"

msgid "manager.subscriptionPolicies.numWeeksBeforeSubscriptionExpiryReminderValid"
msgstr "请为订阅期é™é€‰æ‹©ä¸€ä¸ªæœ‰æ•ˆå€¼ï¼ˆå‘¨æ•°ï¼‰ã€‚"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeWeeks"
msgstr "订阅过期å‰é€šè¿‡é‚®ä»¶æé†’订阅者。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderBeforeMonths"
msgstr "订阅过期å‰é€šè¿‡é‚®ä»¶æé†’订阅者。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterWeeks"
msgstr "订阅过期åŽé€šè¿‡é‚®ä»¶æé†’订阅者。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.expiryReminderAfterMonths"
msgstr "订阅过期åŽé€šè¿‡é‚®ä»¶æé†’订阅者"

msgid "manager.subscriptionPolicies.xWeeks"
msgstr "{$x} 周"

msgid "manager.subscriptionPolicies.xMonths"
msgstr "{$x} 个月"

msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionExpiryReminderBeforeMonthsValid"
msgstr "请使用æä¾›çš„多选框。"

msgid "manager.statistics.reports.defaultReport.issuePageViews"
msgstr "期刊目录页访问é‡"

msgid "manager.setup.userAccess.success"
msgstr "用户访问此期刊日志已更新。"

msgid "manager.setup.enableOai.description"
msgstr ""
"通过 <a href=\"https://www.openarchives.org/\">Open Archives Initiative</a> "
"为第三方索引æœåŠ¡æä¾›å…ƒæ•°æ®ã€‚"

msgid "manager.setup.enableOai"
msgstr "å¯ç”¨ OAI"

msgid "manager.setup.siteAccess.viewContent"
msgstr "查看文章内容"

msgid "manager.setup.siteAccess.view"
msgstr "站点访问"

msgid "manager.setup.searchDescription.description"
msgstr "æä¾›ä¸€ä»½ç”¨æ¥å助æœç´¢å¼•擎在其检索结果中展示您的期刊的简介(25至150字)。"

msgid "manager.setup.searchEngineIndexing.success"
msgstr "æœç´¢å¼•擎索引设置已更新。"

msgid "manager.setup.reviewOptions.reviewerAccessKeysEnabled.label"
msgstr "在å‘给审稿人的邮件中嵌入安全链接。"

msgid "manager.setup.reviewOptions.restrictReviewerFileAccess"
msgstr "é™å®šæ–‡ä»¶å­˜å–"

msgid "manager.setup.numPageLinks.description"
msgstr "é™å®šåŽç»­é¡µé¢é“¾æŽ¥æ˜¾ç¤ºæ•°ç›®ã€‚"

msgid "manager.setup.publishing"
msgstr "出版细节"

msgid "manager.setup.privacyStatement.success"
msgstr "éšç§å£°æ˜Žå·²æ›´æ–°ã€‚"

msgid "manager.setup.masthead.success"
msgstr "此期刊的刊头信æ¯å·²ç»æ›´æ–°ã€‚"

msgid "manager.setup.clockssTitle"
msgstr "CLOCKSS"

msgid "manager.setup.clockssRegister"
msgstr ""
"通过访问 <a href=\"http://clockss.org/\" target=\"_blank\"> CLOCKSS 网站</a> 注册 "
"CLOCKSS æœåŠ¡ã€‚"

msgid "manager.setup.clockssLicenseLabel"
msgstr "CLOCKSS åè®®æè¿°"

msgid "manager.setup.clockssLicenseDescription"
msgstr ""
"CLOCKSS å议将出现在归档: <a href=\"http://clockss.org/\" target=\"_blank\">CLOCKSS "
"åè®®</a> 下的『关于期刊ã€ä¸­"

msgid "manager.setup.clockssEnable"
msgstr ""
"å¯ç”¨ CLOCKSS ,通过 CLOCKSS çš„<a href=\"{$clockssUrl}\" target=\"_blank\">出版者清å•</a>"
" 存储和å‘布期刊内容到特定的文档库中。"

msgid "manager.setup.archiving.success"
msgstr "此期刊归档细节已更新。"

msgid "grid.category.path"
msgstr "路径"

msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.conditionalWarning"
msgstr "仅当访客登录时,æ‰ä¼šæ˜¾ç¤ºæ­¤é“¾æŽ¥ã€‚"

msgid "manager.navigationMenus.mySubscriptions.description"
msgstr "链接到æè¿°è®¿é—®è€…当å‰å’Œè¿‡åŽ»è®¢é˜…çš„é¡µé¢ã€‚"

msgid "manager.navigationMenus.subscriptions.description"
msgstr "链接到æè¿°æ‚¨æä¾›çš„订阅的页é¢ã€‚"

msgid "manager.subscriptions.form.membershipInstructions"
msgstr "å¦‚æžœè®¢é˜…ç±»åž‹è¦æ±‚订阅者属于æŸä¸ªå会或组织,请输入æˆå‘˜èµ„格信æ¯ã€‚"

msgid "manager.subscriptions.form.dateEndEmpty"
msgstr "这是永久订阅类型; 请ä¸è¦æŒ‡å®šç»“æŸæ—¥æœŸã€‚"

msgid "manager.subscriptions.form.dateStartEmpty"
msgstr "这是永久订阅类型; 请ä¸è¦æŒ‡å®šå¼€å§‹æ—¥æœŸã€‚"

msgid "manager.subscriptions.allStatus"
msgstr "所有"

msgid "manager.subscriptions.withStatus"
msgstr "有状æ€"

msgid "manager.subscriptions.summary"
msgstr "订阅摘è¦"

msgid "manager.subscriptions.confirmRenew"
msgstr "您确定è¦ç»­è®¢æ­¤è®¢é˜…å—?"

msgid "manager.institutionalSubscriptions"
msgstr "机构订阅"

msgid "manager.individualSubscriptions"
msgstr "个人订阅"

msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentDisabled"
msgstr "<strong>注æ„</strong>:è¦å¯ç”¨è¿™äº›é€‰é¡¹ï¼ŒæœŸåˆŠç®¡ç†å™¨å¿…é¡»å¯ç”¨åœ¨çº¿æ”¯ä»˜æ¨¡å—,包括“读者费用â€ä¸‹çš„订阅在线支付。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentPurchaseInstitutionalDescription"
msgstr "<strong>注æ„</strong>:在线购买的机构订阅需è¦èŽ·å¾—æä¾›çš„域和IP范围的批准,并且需è¦è®¢é˜…管ç†å™¨æ¿€æ´»è®¢é˜…。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewInstitutional"
msgstr "在线续订机构订阅时,通过电å­é‚®ä»¶é€šçŸ¥è®¢é˜…管ç†å™¨ã€‚"

msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationRenewIndividual"
msgstr "在线续订个人订阅时,通过电å­é‚®ä»¶é€šçŸ¥è®¢é˜…管ç†å™¨ã€‚"

msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseInstitutional"
msgstr "在线购买机构订阅åŽï¼Œé€šè¿‡ç”µå­é‚®ä»¶é€šçŸ¥è®¢é˜…管ç†å™¨ï¼ˆæŽ¨è)。"

msgid "manager.subscriptionPolicies.enableSubscriptionOnlinePaymentNotificationPurchaseIndividual"
msgstr "在线购买个人订阅åŽï¼Œé€šè¿‡ç”µå­é‚®ä»¶é€šçŸ¥è®¢é˜…管ç†å™¨ã€‚"

msgid "manager.subscriptionPolicies.onlinePaymentNotificationsDescription"
msgstr "订阅在线支付完æˆåŽï¼Œå¯ä»¥å°†è‡ªåŠ¨ç”µå­é‚®ä»¶é€šçŸ¥ï¼ˆç”±OJS的电å­é‚®ä»¶ä¸­çš„æ—¥è®°ç®¡ç†å™¨è¿›è¡Œç¼–辑)å‘é€ç»™è®¢é˜…管ç†å™¨ã€‚"

msgid "stats.publications.galleys"
msgstr "文件"

msgid "stats.publications.abstracts"
msgstr "摘è¦"

msgid "stats.publications.countOfTotal"
msgstr "{$total} 中的 {$count} 篇文章"

msgid "stats.publications.totalGalleyViews.timelineInterval"
msgstr "按日期排列的文件查看视图"

msgid "stats.publications.totalAbstractViews.timelineInterval"
msgstr "按日期排列的文摘访问视图"

msgid "stats.publications.none"
msgstr "找ä¸åˆ°ä¸Žä½¿ç”¨æƒ…å†µç»Ÿè®¡å‚æ•°åŒ¹é…的文章。"

msgid "stats.publications.details"
msgstr "文章细节"

msgid "stats.publicationStats"
msgstr "文章统计"

msgid "manager.setup.notifications.copyPrimaryContact"
msgstr "将副本å‘é€åˆ°â€œæœŸåˆŠè®¾ç½®â€ä¸­æ ‡è¯†çš„主è¦è”系人。"

msgid "plugins.importexport.common.error.unknownObjects"
msgstr "指定的对象未å‘现。"

msgid "plugins.importexport.common.error.unknownJournal"
msgstr "指定的期刊路径 \"{$journalPath}\"ä¸å­˜åœ¨ã€‚"

msgid "plugins.importexport.common.cliError"
msgstr "错误:"

msgid "plugins.importexport.common.senderTask.warning.noDOIprefix"
msgstr "路径为 {$path} 的期刊缺少DOIå‰ç¼€ã€‚"

msgid "plugins.importexport.common.export.error.inputFileNotReadable"
msgstr "导入文件{$param}ä¸å¯è¯»ã€‚"

msgid "plugins.importexport.common.invalidXML"
msgstr "无效的XML:"

msgid "plugins.importexport.common.error.validation"
msgstr "ä¸èƒ½è½¬åŒ–选择的对象。"

msgid "plugins.importexport.common.error.noObjectsSelected"
msgstr "未选择。"

msgid "plugins.importexport.common.validation"
msgstr "在导出和注册之å‰éªŒè¯XML。"

msgid "plugins.importexport.common.action.markRegistered"
msgstr "标记为注册"

msgid "plugins.importexport.common.action.export"
msgstr "导出"

msgid "plugins.importexport.common.action"
msgstr "æ“作"

msgid "plugins.importexport.common.status.registered"
msgstr "已注册"

msgid "plugins.importexport.common.status.markedRegistered"
msgstr "标记为已注册"

msgid "plugins.importexport.common.status.notDeposited"
msgstr "未存å–"

msgid "plugins.importexport.common.status.any"
msgstr "ä»»æ„一个统计"

msgid "plugins.importexport.common.filter.issue"
msgstr "ä»»æ„æœŸæ¬¡"

msgid "plugins.importexport.common.error.noDOIContentObjects"
msgstr "在 DOI 公共标识符æ’件中没有为å‘布对象选择 DOI 设定,因此该æ’ä»¶æ²¡æœ‰æ²¡æœ‰å­˜å–æˆ–输出。"

msgid "plugins.importexport.common.missingRequirements"
msgstr "ä¸ç¬¦åˆæ’ä»¶è¦æ±‚"

msgid "plugins.importexport.common.export.representations"
msgstr "æ ¡æ ·"

msgid "plugins.importexport.common.export.issues"
msgstr "期次"

msgid "plugins.importexport.common.export.articles"
msgstr "文章"

msgid "plugins.importexport.common.settings.DOIPluginSettings"
msgstr "DOI æ’件设定"

msgid "grid.genres.description"
msgstr "这些组件用于文件命å,并在上传文件的下拉èœå•中显示。类型指定为##å…许用户将文件与整个稿件为99Zå·æˆ–指定编å·ï¼ˆä¾‹å¦‚02)的特定组件相关è”。"

msgid "grid.genres.title"
msgstr "文章组æˆéƒ¨åˆ†"

msgid "grid.genres.title.short"
msgstr "组æˆ"

msgid "manager.setup.resetPermissions.success"
msgstr "文章æƒé™å·²æˆåŠŸé‡ç½®ã€‚"

msgid "manager.setup.resetPermissions.description"
msgstr ""
"从所有文章中删除版æƒå£°æ˜Žå’Œå议信æ¯ï¼Œå°†å…¶è¿˜åŽŸä¸ºæœŸåˆŠé»˜è®¤è®¾ç½®ã€‚è¿™å°†ä¼šæ°¸ä¹…åˆ é™¤æ‰€æœ‰åŽŸæ¥æ–‡ç« ä¸­çš„版æƒå£°æ˜Žå’Œå议信æ¯ã€‚一般æ¥è¯´ï¼Œæ³•律上是ä¸å¯èƒ½å…è®¸æ‚¨é‡æ–°ä½¿ç”¨å…¶ä»–许"
"å¯å‘布的已å‘布作å“。所以使用此工具时请务必å°å¿ƒï¼Œå¦‚æžœä¸ç¡®å®šæ‚¨å¯¹æœŸåˆŠä¸­çš„æ–‡ç« æ‹¥æœ‰ä»€ä¹ˆæƒåˆ©ï¼Œè¯·å’¨è¯¢æ³•律专业人士。"

msgid "manager.setup.resetPermissions.confirm"
msgstr "您确定è¦é‡ç½®æ‰€æœ‰æ–‡ç« çš„æƒé™æ•°æ®å—?此æ“作无法撤消。"

msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.issue"
msgstr "期次:默认年份将从当期的å‘布日期中生æˆã€‚"

msgid "manager.setup.copyrightYearBasis.article"
msgstr "文章:默认年份将从文章的å‘布日期中生æˆã€‚"

msgid "manager.publication.library"
msgstr "出版者图书馆"

msgid "settings.roles.gridDescription"
msgstr ""
"角色是期刊管ç†ä¸­è¢«èµ‹äºˆä¸åŒçš„æƒé™å’Œå·¥ä½œèŒè´£çš„用户组。这里分为五个层级:期刊主管拥有至高æƒé™ï¼ˆå„ç§å†…容管ç†å’Œæ‰€æœ‰è®¾ç½®ï¼‰ï¼›æ ç›®ç¼–辑拥有被分é…内容的所有æƒé™ï¼›æœŸ"
"åˆŠåŠ©ç†æ‹¥æœ‰è¢«ç¼–辑分é…的稿件特定æƒé™ï¼›å®¡æ ¸ä¸“å®¶å¯ä»¥å¤„ç†è¢«åˆ†é…给他们的稿件的审核;作者å¯ä»¥åœ¨ä»–们的稿件处ç†è¿‡ç¨‹ï¼ˆäº”个阶段:投稿ã€å†…部评审ã€ä¸“家评审ã€ç¼–辑统稿和"
"出版)中会有一定的互动æƒé™ã€‚"

msgid "manager.setup.section.description"
msgstr "期刊中文章通常按主题或内容类型(例如,评论文章,研究等)利用“æ ç›®â€è¿›è¡Œç»„织。"

msgid "grid.action.addSection"
msgstr "添加æ ç›®"

NineSec Team - 2022